Воительница: Под полной Луной (ЛП) - Карсак Мелани
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хофунд болтал со старыми друзьями Лейфа: Фроде, Биргером и Иваром. Из того, что я слышала, Хофунд предлагал им отправиться с ним. Далр станет совсем опустевшим, когда все мужчины отправятся в поход.
А что станет со мной?
Я наполнила свой рог элем и обошла комнату, прислушиваясь к обрывкам разговоров. Было мало того, что я еще не знала. Обрывки разговоров о внезапном отъезде ярла Ньяла вызывали вопросы не только у меня.
Видимо, не мне одной эта ситуация казалась странной. Оставалось надеяться, что дедушка обратил на это внимание или что он знает что-то такое, чего не знают остальные.
Я потягивала эль, откинувшись в тень, наблюдая за смехом и разговорами остальных. И удивилась, когда почувствовала, что кто-то подошел ко мне сзади.
Обернулась и увидела Эйвинда, скальда нашего ярла.
— Что ты видишь этой ночью, Хервёр? — спросил он.
— Что вижу? Если тебе нужны пророчества, обратись к Эйдис.
Эйвинд рассмеялся.
— Я пришёл сюда не за видениями и предсказаниями. Что видишь ты, Хервёр?
— Отсутствие.
Эйвинд задумчиво кивнул.
— Ты уже написал поэму в честь этого блота? — поинтересовалась я и сделала глоток эля.
— Я в процессе. Но мне кажется, что я все еще нахожусь в середине истории, а не в конце. Я подожду и посмотрю, чем закончится эта глава, прежде чем напишу свою песню, — сказал он.
Я бросила на скальда хмурый взгляд.
— Скол, — он поднял свой рог на прощание и направился в комнату для совещаний, расположенную в задней части здания.
Оглянувшись на собравшуюся толпу, я обнаружила, что Хофунда там нет. Но стоило мне повернуться, чтобы поискать его, как я с удивлением обнаружила, что он стоит рядом со мной с кувшином в руке и наполняет мой рог.
— Кто это был? — поинтересовался он.
— Эйвинд. Дедушкин скальд.
— Рассказывал интересные истории?
Я рассмеялась.
— И я слышала их все по несколько раз. Но в основном он поёт, а меня это не очень интересует, — я сделал глоток эля.
— Он служит ярлу.
— Именно.
— Должен признаться, я не понимаю ярла Бьяртмара. В каждом его слове чувствуется скрытая ярость. И я не понимаю его ненависти к тебе.
— Ты в этом не одинок.
— Я поговорил с отцом, — произнёс Хофунд.
Я резко повернулась к нему.
— Сегодня вечером он попросит твоего дедушку разрешить тебе отправиться с нами. Мы проведем вместе всю весну. И если это будет удачным решением и если я смогу убедить тебя, то к осени мы поженимся.
— Это ты так делаешь мне предложение? — приподняла я брови.
— Я делаю предложение попробовать. Что-то мне подсказывает, что ты охотнее скажешь «да», если я не стану наседать.
Я усмехнулась и окинула взглядом зал, задержавшись на дедушке. Желудок снова скрутило в противный узел. Здесь никогда ничего не происходило так просто. Ничего.
— Давай сначала посмотрим, что ответит ярл, — вздохнула я.
Хофунд неловко присел рядом.
— Хервёр, — начал он, и его голос дрогнул. — Если ты этого не хочешь, если не хочешь меня…
Я тяжело сглотнула, сжала ладонью его руку и уверенно встретила его взгляд.
— Нужно сначала узнать, что ответит ярл.
Хофунд понимающе кивнул.
— Мой отец — конунг, и, если придётся, он напомнит об этом ярлу.
— Не надо ради меня рисковать вашим союзом. Я того не стою.
Хофунд наклонился ближе и прошептал мне на ухо:
— Ты не понимаешь. У меня не будет другой жены, кроме Хервёр.
— Значит, тебе не повезло.
— Почему?
— Не самое распространённое имя. Если мои страхи оправдаются, тебе придётся ещё очень долго искать другую девушку по имени Хервёр.
Хофунд покачал головой.
— Просто подожди, и увидишь, что я прав.
Я тепло улыбнулась ему, но внутри меня съедали сомнения.
Ночь прошла быстро. Я сидела с остальными и слушала, как Лейф и его друзья рассказывают истории.
И ещё я изучала Хофунда. Если мой кузен громкий и харизматичный, стремящимся к веселью, то Хофунд был более тихим и рассудительным. Он казался приятным человеком, не стремившимся затмить своих собеседников, как это иногда это делал Лейф.
В глубине зала, в зале для совещаний, я услышала взволнованный голос деда. Я уставилась на свой рог эля, не желая смотреть туда, не желая знать, о чём они спорят.
Лейф, однако, повернулся и посмотрел назад.
— Кого-то сейчас удар хватит.
— И не одного, — заметил Хофунд.
На мгновение я бросила взгляд в сторону зала заседаний. Сквозь деревянные планки уловила выражение лица конунга Гудмунда, который сильно хмурился и серьезно размахивал руками. Дед стучал кулаком по столу, а затем и вовсе отвернулся от конунга. Ярл Туве, старший в группе, сидел молча, поглаживая бороду. Однако, заметив суматоху, Эрик, сын ярла Туве, поднялся и присоединился к группе.
Эйдис втиснулась между мной и Лейфом.
— Тор борется с Ёрмунгандом, — сказала она, указывая на дальнюю часть дома, и наполнила наши чаши.
— Но Тор не смог поймать змея, — заметил Хофунд, глядя на Эйдис.
— Верно, — подмигнула ему Эйдис.
Хофунд сел на скамью.
— Лейф рассказывал, что ты — вёльва.
— Это всё, что он обо мне рассказывал? Я разочарована, — усмехнулась Эйдис.
Лейф рассмеялся, обнял девушку за талию и притянул ближе.
— Не всё, — прошептал он.
— Да? — задумчиво протянула Эйдис.
— Что ж, вёльва, что ты скажешь об этом разговоре? — спросил Хофунд, указывая за спину.
Взгляд Эйдис стал серьёзным.
— Я уже говорила тебе. Но… — продолжила она, воздев палец к небу. — Асы и ваны никогда не отдадут то, что тебе нужно, без малейших трудностей.
Хофунд приподнял свой рог.
— Скол! — произнёс он и осушил эль.
Эйдис взяла кружку Лейфа.
— Скол, — ответила она.
Из зала заседаний вышел дедушка.
— Лейф! — рыкнул он и махнул тому рукой.
Лейф удивлённо вскинул брови и перевёл взгляд на Хофунда.
— Я тоже пойду, — сказал Хофунд, и они ушли.
Я посмотрела на Эйдис.
— В чем дело? Разговор ведь не только обо мне?
Эйдис кивнула.
— Силки расставлены. Темные тени приближаются из каждого угла. Боги играют не только с тобой, Хервёр. Со всеми нами. Всеми нами.
Я снова перевела взгляд на зал заседаний. Я предупреждала Хофунда. Этому не суждено сбыться. Мне предстояло жить и умереть в Далре, девой, которую не любил никто, кроме Одина. Бывали судьбы и похуже. Но в тот момент мне было плевать на остальных.
Желая отвлечься от подступившей к горлу тошноте, мы с Эйдис отправились на кухню в поисках маленькой Хилли и по пути встретили маму.
— Куда вы? — поинтересовалась она.
— На кухню, проведать Хилли.
— А, ясно, — сказала она. Как лист, плывущий по волнам в потоке реки, мама последовала за нами. В тесной кухонной комнатушке мы нашли девочку, замешивающую тесто, а старая Ода наблюдала за ней краем глаза.
Я улыбнулась Оде.
— Как поживает моя маленькая подопечная? — спросил я, стараясь выбросить из головы неприятные мысли о том, что происходило в зале.
— Должно быть, мать научила её кое-чему на кухне. Ты правильно сделала, что купила её, Хервёр.
Я подошла к девочке и стал наблюдать за ее работой. Ее маленькие пальчики работали деловито и умело для такого маленького ребёнка.
— Не хочешь сделать перерыв? Я могу сводить тебя к козам, — прошептала я.
Девочка замерла и посмотрела на старую Оду.
— Можно? — спросила она женщину.
Ода кивнула.
— Я принесу твою одежду, — сказала Эйдис и быстро побежала в нашу комнату.
— Вот, попробуйте, — сказала Хилли, отщипывая два кусочка хлеба и протягивая маме и мне.
— Ты сама его сделала? — поинтересовалась мама.
Хилли кивнула.
Я засунула свой кусочек в рот. Хлеб был еще теплым, мягким в середине, а корочка хрустела.
— Идеально, — произнесла я.
Мама разорвала свой кусок пополам и отдала вторую часть Хилли. Ребенок с радостью взял подарок.