Спираль истории. Заморские ландскнехты - Сергей Симонов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
-Назгул... Назгул прилетел...
Когда женщины закричали, Беляев, видимо, сообразил, что переборщил с мощностью, и выключил динамики. Лугарев почувствовал, что страх отступает, уходит, растворяется в ярком сиянии дня. Хейвуд медленно закрыл рот, а когда открыл снова, официанткам пришлось затыкать уши - настолько красочными были комментарии Кларенса по адресу Беляева и его матери. Один только Бэнкс невозмутимо облизал ложку, отобранную у Хейвуда, и продолжал есть.
Строительство "танков" продолжалось. После обеда "Пэйв Лоу" привез алюминиевые листы с прорезанными в них бойницами, и Лугарев понял, что Митчелл, похоже, всерьез продумал эту танковую аферу.
Он воспользовался свободным временем и снова поехал в архив, чтобы услышать следующую часть повествования о королеве Гилраэни. Голос у Хранительницы Архива оказался довольно слабым, она быстро уставала и не могла рассказывать подолгу. Когда Лугарев расположился перед ней в кресле, она продолжила:
- Как раз к этому времени гномы окончательно отстроили древнюю крепость Минас-Итиль. Во время Войны Кольца она называлась Минас-Моргул, а затем была разрушена до основания. Придя к власти, Гилраэнь приказала восстановить крепость. Прибыв в Минас-Тирит, королева собрала всю знать государства, и повелела собрать народ на Пеленнорских полях. Когда же собрался народ, Гилраэнь вышла и объявила, что возвращает Минас-Тириту древнее название Минас-Анор, что означает Крепость Заходящего Солнца; и также объявила она, что отныне государство будет именоваться Империей Арнора и Гондора. И народ снова восславил королеву, вернувшую и приумножившую величие государства; и величали ее королевой земли, моря и воздуха. Гилраэнь же ответила, что эти титулы принять не может, ибо они приличествуют лишь Стихиям Арды.
В тот день произошло событие, вошедшее навечно в память и легенды народа. На закате над Минас-Анором появился огромный орел. Он сделал круг над городом и опустился на вершину Белой башни. С его спины спустился великий маг Митрандир, на севере именуемый Гэндальф, и потребовал, чтобы его провели к королеве.
Его проводили в тронный зал, и Гилраэнь вышла к нему. Была она в своем рабочем халате, прожженном кислотами, потому что пришла прямо из лаборатории, где работала над новыми волшебными веществами. Митрандир сначала не признал королеву, а затем удивился, но виду не подал. И сказал Митрандир:
-Силы Арды обеспокоены. Твои деяния могут опасно покачнуть Весы. Равновесие Добра и Зла нарушится. Ты знаешь, чем это грозит.
Гилраэнь же ответила:
-Равновесие давно уже нарушено, и не мной. Я нолдор! Я пришла мстить и возвращать утраченное. Народ Гондора отныне - мой народ.
Митрандир спросил:
-Зачем тебе это? Хочешь ли ты повелевать народами всего мира, или просто слепо мстишь за родных и близких? Что тобой движет - тщеславие?
Гилраэнь подошла к майару, простерла перед ним свои руки, в пятнах ожогов от щелочей и кислот, и ответила:
-Это вы, Силы Арды, привыкли повелевать народами. Я же работаю день и ночь на благо народа, ставшего моим после того, как вы отвергли мою мать, не пустив ее в Валинор. Я лишь хочу вернуть утраченное, наказать последышей Олмера, и дать моему народу возможность жить без страха до конца времен. Тэлери своей трусостью и бегством от Олмера опозорили в глазах Последних и Младших всю эльфийскую расу. Великие жертвы, что принесли ради них Лутиэнь и Арвен Ундомиэль, оказались напрасны. Я же покажу всем, что может сделать при поддержке обычных людей один-единственный эльф из Дома Феанора!
Митрандир же сказал:
-Берегись! Ты идешь путем, по которому прошли уже Ар-Паразон, Саурон и Олмер. Не противопоставляй себя Силам Арды, иначе твою Империю постигнет участь Нуменора. Валары не простят тебе, если в своей непомерно возросшей гордыне ты повернешь оружие против них. Ты хочешь нового потопа?
Тогда Гилраэнь подняла глаза и взглянула на Митрандира в упор; и рассказывали очевидцы, что такая сила была во взгляде королевы, что отшатнулся майар, и в глазах его отразился ужас. И сказала Гилраэнь:
-Не для того ли ты прилетел сюда, старик, чтобы спровоцировать меня напасть на Валинор? Не дождешься! Я знаю историю. Если дела мои кому-то из валаров неугодны, пусть начнут первыми! Пусть проклятие первой крови падет на тех, кто так щедро раздавал такие проклятия народу Феанора!
Где был ты сам, когда Олмер разорял Арнор, Гондор и Серебристую Гавань? Отсиживался за неприступными стенами Заморья, хотя тебя умоляли помочь, а теперь прилетел сюда поучать побежденных, которые не хотят вечно быть побежденными? Убирайся, и будь проклят!
Разгневался Митрандир, и сверкнули глаза его; и испугались приближенные, что сейчас покарает майар дерзкую королеву. Поднял он свой магический посох, но Гилраэнь не испугалась, и сама произнесла заклятие такой силы, что задрожали стены дворца. Посох Митрандира переломился и выпал из рук его, а сам майар остолбенел и стоял посреди тронного зала; и вращал глазами не в силах пошевелиться.
Рассмеялась королева, и кликнула орла, что привез Митрандира. А когда орел слетел с башни и приземлился во дворе Цитадели, Гилраэнь перевязала стоящего столбом майара розовой ленточкой с большим бантом, а к ленте привязала записку для самого главного валара Манвэ Сулимо: "Властелину Арды с почтением от недостойной, но верноподданной королевы Гондора. В следующий раз присылай того, кому не стыдно будет здесь появиться."
Затем королева из своих рук накормила орла перед дальней дорогой и отправила великого мага в упакованном виде обратно в Благословенную Землю. Тогда поняли и люди Гондора, и, по-видимому, Силы Арды, что в Гилраэни таится сила куда большая, чем в других потомках людей и эльфов. Как рассказывали, у берегов Белфаласа появился сам великий властелин морей, валар Ульмо, и просил королеву снять с Митрандира наложенное ею заклятие. Гилраэнь засмеялась и освободила майара от своих чар. С тех пор посланцы Валинора не препятствовали королеве.
Сама же Гилраэнь не успокоилась на достигнутом. Ее союзники-гномы истребили орков, осевших в Серых горах, и готовились заняться орками, жившими в Черной стране. Королева передала им сосуды, выбрасывавшие струи жидкого огня для того, чтобы выжигать орков из пещер, и оставила гномам возможность разобраться с их извечными врагами - орками, сосредоточив свои усилия на мире людей. Из всех врагов Империи непобежденными оставались только кочевники-истерлинги к северо-востоку от Рунного моря. Они уже перестали кочевать и вели оседлую жизнь, выращивая хлеб в вольных Прирунских степях. До них доходили известия о победоносных походах королевы, но они рассуждали так: "Гилраэнь сильна своим флотом, а корабли по степям не ходят. С конницей же гондорским войскам не совладать." Потому истерлинги жили с опаской, но без страха. Но, как оказалось, напрасно.
В мае 333 года прирунские истерлинги не поделили что-то с Приозерным королевством; а может, им просто захотелось пограбить, или размяться после зимы. Нрав у восточных племен таков, что любое добро в чужих руках они считают оскорблением своего достоинства. Так или иначе, истерлинги перешли реку Келдуин; вторглись в пределы Приозерного королевства и дошли почти до самого Эсгарота, грабя и разоряя мирные селения. На помощь соседям выступил хирд гномов Одинокой горы, но хирд не может гоняться за летучей конницей, а стрелы лучников не сдержат всадников, одетых в броню, если луки не такие, как у хазгов. И тогда гномы Эребора передали с Рудным Эхом весть о вторжении гномам Агларонда. Те же, в свою очередь, поспешили с сим известием к королеве.
Выслушала их Гилраэнь, и улыбнулась жестко; а затем призвала нобиля Нармакила, командовавшего воздушным флотом, и приказала собрать все воздушные корабли, и подвесить к ним взрывчатые и огневые сосуды. Гномы же вернулись в пещеры и передали сородичам в Эребор, что помощь идет.
На следующий день воздушный флот королевы обрушил всю свою мощь на поселения истерлингов-пахарей близ Рунного моря. Посевы и деревни погибли в пламени, а воздушные корабли пролетели дальше на север, и подоспели как раз к тому времени, когда конница истерлингов атаковала хирд Эребора и полки лучников Приозерного королевства.
Воздушные корабли выстроились колонной треугольников, как называла сей строй королева, ("Колонна звеньев", - машинально перевел Лугарев.) и сбросили на головы степных конников тысячи и тысячи арбалетных стрел. Кони от ужаса взбесились и бросились врассыпную, роняя седоков и топча их копытами. Те же, кому удалось уцелеть, попали в плен к воинам Приозерного королевства, и некому было их выкупить, ибо родичи их сгорели в пламени пожаров утром того же дня.
В то же самое время вторая волна, которую составили малые воздушные корабли флота, достигла кочевых поселений истерлингов-скотоводов к западу от Рунного моря. Воздушные корабли снизились и распылили над стадами и табунами заколдованную воду. Это была, говорят, обычная вода, в которую Гилраэнь добавила только ей ведомые волшебные компоненты. Через несколько дней все поголовье скота и лошади кочевников были заражены смертельными болезнями, такими, как ящур, и другими, не менее опасными. Через пару недель у истерлингов начался массовый падеж скота, а вслед за этим голод и мор.