Убить легко - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Люк встречал людей, подобных Баттлу, и хорошо знал, что такому человеку можно довериться. В любом деле они непременно добиваются лучших результатов. Люк не мог бы желать более подходящей личности для расследования запутанной истории, происшедшей в Вичвуде.
Когда они остались одни, Люк спросил:
— Насколько мне известно, вы занимаете слишком большое положение, чтобы расследовать простенькие дела?
Старший инспектор Баттл улыбнулся:
— Дело может оказаться весьма серьезным, мистер Фицвильям. Мы не можем допускать ошибок.
— Я понимаю. Вы приехали сюда один?
— О, нет. Взял с собой сержанта. Он сейчас в таверне «Семь звезд». Ему поручено следить за Гордоном.
— Все ясно, — удовлетворенно сказал Люк.
— Мистер Фицвильям, вы уверены, что именно это подозреваемое лицо и есть убийца?
— Данные, которыми я располагаю, не дают мне оснований для другого вывода. Я могу, не теряя времени, изложить вам факты?
— Спасибо, сэр Вильям мне все передал.
— Я полагаю, вам тоже кажется совершенно диким предположение, что человек, занимающий такое положение, как лорд Вайтфильд, — преступник.
— Учитывая мою многолетнюю практику, трудно найти вещи, которые казались бы невероятными, — сказал старший инспектор — В преступлениях не бывает невероятного. Я всегда об этом говорю. Если вы мне скажете, что добропорядочная старая дева, или архиепископ, или школьница — опасные преступники, я вам не скажу, что не верю. Я скажу: надо разобраться. Чем сложнее дело, тем тщательней надо разобраться.
— Если вы уже все знаете от сэра Вильяма, я бы хотел добавить о том, что произошло сегодня утром.
Люк обрисовал разговор с лордом Вайтфильдом. Старший инспектор с большим вниманием выслушал, а затем осведомился:
— Вы говорите — держал нож. Лорд что-нибудь делал с ним, угрожал кому-нибудь?
— Нет. Только попробовал пальцами острие с каким-то наслаждением трудно передать словами. Думаю, мисс Вейнфлет почувствовала то же самое.
— Дама, которая знает лорда Вайтфильда чуть ли не всю свою жизнь и которая когда-то была помолвлена с ним?
— Да, это она.
— Я полагаю, вам не следует так волноваться о мисс Конвей. У меня найдутся люди, которые присмотрят за ней. Она будет в полной безопасности, тем более — Джонсон следит за лордом Вайтфильдом.
— Я вам очень признателен. Вы немного успокоили меня, — сказал Люк.
Старший инспектор добродушно кивнул:
— У вас скверная ситуация, мистер Фицвильям. Вы беспокоитесь о мисс Конвей, и я не думаю, что дело будет из легких. Лорд Вайтфильд слишком долго водил всех за нос. А сейчас он уже на последней ступени.
— Что вы имеете в виду?
— Лорд весь раздулся от самомнения и думает, что его преступления не могут быть раскрыты! Очень умен, а все остальные слишком глупы!.. Теперь, конечно, мы сумеем его поймать!
Люк поднялся:
— Удачи вам. Рассчитывайте во всем на мою помощь. Вы ничего не доверите мне сделать самому?
— Подумаю, но не сейчас. А в настоящее время хотелось бы получить более полное представление о делах, которые творятся в этом местечке. Возможно, у нас еще состоится разговор сегодня вечером.
— Я готов в любое время, как вы сочтете нужным.
Люк почувствовал облегчение и несколько успокоился. После беседы со старшим инспектором Баттлом это чувство испытывали многие. Люк взглянул на часы. Пойти к мисс Вейнфлет и до ленча увидеться с Бриджит? Лучше не стоит, решил он. Мисс Вейнфлет может подумать, что он останется поесть, а это для нее лишние хлопоты. Люк знал по своим теткам, далеко не молодым леди. Интересно, мисс Вейнфлет тоже чья-то тетка? Возможно.
Он вышел из гостиницы и направился в кафе. Фигура в темном, которая двигалась по улице навстречу ему, неожиданно остановилась, поравнявшись с ним:
— Мистер Фицвильям.
— Миссис Хамблеби, рад вас видеть.
— А я думала, что вы уже уехали?
— Нет, только перебрался в гостиницу. Я теперь занимаю здесь номер.
— А Бриджит? Я слышала — она уехала из поместья?
— Да.
Миссис Хамблеби вздохнула.
— Я так рада, так рада, что она наконец-то выбралась из Вичвуда.
— Ошибаетесь, она еще здесь. Бриджит поживет несколько дней у мисс Вейнфлет.
Миссис Хамблеби испуганно отступила:
— У мисс Вейнфлет? Но почему, зачем она это сделала?
— Мисс Вейнфлет любезно пригласила, она очень гостеприимна.
Миссис Хамблеби вздрогнула, подошла к Люку и взяла его рук в свои:
— Мистер Фицвильям, я знаю, что не имею права ничего говорить. У меня было слишком много горя, и, возможно, я смотрю на мир не такими глазами; может быть, у меня сильно развито воображение и то, что я вижу и чувствую, — плод больной фантазии.
— О чем вы? — как можно мягче сказал Люк.
— Я уже вам говорила о зле, которое преследует род человеческий… — Она взглянула на Люка. По его нахмуренному виду было понятно, что он не собирается ее расспрашивать. Тем не менее миссис Хамблеби продолжила: — Я хочу сказать более определенно — о зле в Вичвуде. А эта женщина — причина всех бед, я убеждена в этом!
— Что за женщина?
— Мисс Вейнфлет. Я убеждена, она очень злая женщина! О, я вижу, вы не верите мне! Никто не верил и Лавинии Пинкертон, но мы обе это чувствовали. Она, думаю, знала даже больше, чем я… Запомните, мистер Фицвильям, если женщина несчастлива, если ей самой сделали зло, она способна на ужасные дела. Ни перед чем не остановится…
— Да, возможно, — в голосе Люка чувствовалось явное сомнение.
— Вы не верите? — настойчиво повторила миссис Хамблеби. — Да, действительно, почему вы должны мне верить? Но я не могу забыть тот день, когда Джон пришел с перевязанной рукой. Он очень пренебрежительно смотрел на ранку, мол, это просто царапина, не стоит обращать внимания. — Она повернулась, чтобы продолжить свой путь. — До свидания. Пожалуйста, забудьте все, о чем я тут наговорила. Неважно чувствую себя эти дни.
Люк посмотрел ей вслед. Может быть, доктор Хамблеби дружески относился к мисс Вейнфлет, а жене доктора это не нравилось, и она ревновала? Как сказала миссис Хамблеби: «Никто не верил и Лавинии Пинкертон»? Значит, Лавиния поделилась с ней своими подозрениями.
В памяти Люка вновь всплыла его поездка в Лондон и обеспокоенное лицо пожилой леди. Он снова услышал настойчивые слова о взгляде убийцы на будущую жертву. «Но я встречал такой взгляд. Совсем недавно — когда? Этим утром! Конечно! Мисс Вейнфлет смотрела на Бриджит точно так же…»
Растерявшись и не понимая, что делать, Люк поспешил к дому мисс Вейнфлет.
«Она же никогда не говорила, что убийца мужчина, — ты сам это решил, как само собой разумеющееся… О господи, может, я схожу с ума?.. Я должен скорее, скорее увидеть Бриджит. Узнать, что с ней все в порядке… О, я сумасшедший! Я схожу с ума!.. Преступник — лорд Вайтфильд! Он и только он убийца!»
Люк почти бегом добрался до дома мисс Вейнфлет Дверь открыла служанка:
— Мисс Конвей вышла. Хозяйка сказала мне об этом. Посмотрю — дома ли она сама.
Эмилия поднялась на второй этаж и, запыхавшись, быстро вернулась к нему:
— Хозяйки тоже нет.
Люк схватил ее за плечи:
— Какой дорогой они пошли? Куда направились? Ради бога, быстрее вспоминайте!
Служанка удивленно уставилась на него:
— Должно быть, вышли через заднюю дверь. Я бы их увидела, если бы через переднюю: туда выходят окна кухни, а я все время была на месте…
Не дожидаясь конца рассказа. Люк выскочил за дверь. Он бежал через огороды, которые начинались за домиком мисс Вейнфлет. Вскоре Люк заметил мужчину, половшего траву… Люк окликнул его и спросил — не видел ли он поблизости двух женщин. Голос Люка дрожал, и Люк едва справлялся с волнением, охватившим его. Мужчина медленно ответил:
— Две леди? Да, совсем недавно. Я обедал в тени деревьев. Они не заметили меня.
— Каким путем они пошли?
— Через поле… По этой дороге. А куда потом — я не смотрел.
Люк поблагодарил его и побежал дальше. Нетерпение возрастало. Он должен догнать их — должен! А может — он сошел с ума? Быстрее, быстрее! Он пересек поле и остановился перед рощицей, не зная, в какую сторону идти дальше.
И в этот момент он услышал крик — слабый, издалека:
— Люк, помоги!.. Люк…
Он стремительно бросился в лес и побежал туда, откуда раздался крик.
Люк появился из-за деревьев как раз вовремя. Он разжал руки сумасшедшей, которые сдавили горло Бриджит. Мисс Вейнфлет отбивалась из последних сил.
Но, видимо, ее сердце не выдержало такого напряжения, и она вдруг со стоном рухнула на траву.
Глава 23
Всё сначала
— Но я ничего не понимаю, — сказал лорд Вайтфильд. — Не понимаю.
Он пытался держать себя в руках, но, несмотря на все старания, выглядел совершенно растерянным.