Категории
Самые читаемые книги
ЧитаемОнлайн » Фантастика и фэнтези » Социально-психологическая » Все романы в одном томе (сборник) - Джордж Оруэлл

Все романы в одном томе (сборник) - Джордж Оруэлл

Читать онлайн Все романы в одном томе (сборник) - Джордж Оруэлл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

144

От жаргонного «nob» – голова, башка (англ.); соответственно Нобби – смекалистый, башковитый.

145

Типичный лондонец, как правило, из низов; бойкий столичный житель.

146

Насмешливо-упрощенная формула старинного приговора к казни четвертованием.

147

Американский международный колледж, обучающий деловому администрированию.

148

Морские курорты юго-восточной Англии.

149

Роман Вальтера Скотта.

150

«Boy's Own Paper» – ежемесячный журнал для школьников, печатавший занимательные рассказы, статьи и советы по внеклассным занятиям; издавался с 1879 по 1961 г.

151

Джон Фокс (1516–1557) – английский богослов. Сочинение «Жития мучеников» посвящено преследованию протестантов при королеве-католичке Марии Тюдор (Кровавой).

152

Харди Джеймс Кейр (1856–1915) – основатель и лидер Независимой рабочей партии в Великобритании.

153

То есть приверженным официальной англиканской церкви.

154

Прозвище до глубокой старости возглавлявшего в парламенте лейбористов У. Гладстона.

155

Владельцы торговой компании «Левер бразерс» и лондонского универмага «Уайтлиз».

156

Сетевой магазин, торгующий промтоварами фирмы «Лиллиуайтс».

157

Имеется в виду холмистая местность прибрежной Юго-Восточной Англии.

158

Имеются в виду воинские ордена Святого Михаила, Святого Георгия и «За боевые заслуги».

159

Ян Мечислав (Жан де) Решке (1850–1925) – всемирно знаменитый польский оперный певец, исполнитель партий героико-романтического репертуара.

160

Речь идет о частных общедоступных передвижных библиотеках с небольшой годовой платой абонентов («Мьюди» и ряд др.) и системе «книжных клубов», когда издательские фирмы высылают подписчикам книги по сниженным ценам.

161

Ллойд Джордж Дэвид (1863–1945) – премьер-министр Великобритании в 1916–1922 гг., лидер лейбористов.

162

Городок в составе Большого Лондона.

163

Наиболее массовая и демократичная, тяготеющая к пуританской догме, ветвь официального англиканства (в отличие от более аристократичной Высокой и умеренного толка Широкой церкви).

164

Созданная в конце XIX в. У. Энневером система психологической концентрации и развития памяти.

165

Договор, заключенный в 1936 г. между фашистской Германией и милитаристской Японией.

166

Дорогой твид ручного производства.

167

Спущенный на воду в 1934 г. крупнейший трансатлантический лайнер.

168

Из стихотворения Джона Китса «Ода соловью» (пер. Е. Витковского):

Все та же песнь лилась проникновенно, –Та песня, что не разВлетала в створки тайного окнаНад морем сумрачным в стране забвенной.

169

Бивербрук Уильям Максуэлл Эйткен (1879–1964) – английский политический деятель, ярый консерватор, крупнейший газетный магнат.

170

Дагенхем – лондонский пригород, разросшийся благодаря построенному там в 1912 г. автозаводу американского промышленника Генри Форда.

171

Библейский персонаж, мать которого, узнав о гибели свекра и мужа и захваченном врагами ковчеге Завета, до срока родила сына и умерла, успев лишь горестно произнести: «…отошла слава от Израиля…» (I Царств, 4:21).

172

Пласт пресного теста, на который с жарящегося на рашпере мяса стекают жир и сок.

173

Деревня в Египте, возле которой в 1882 г. англичане одержали победу над мятежным египетским войском.

174

Элегантный, благовоспитанный (фр.).

175

Трубой лондонцы называют свой метрополитен.

176

Из англиканского псалма, толкующего текст ветхозаветного пророка об уповании на совершенный мир Господний (см.: Исайя, 26:3).

177

© Перевод. Л. Беспалова, 2010

178

Здесь и далее по тексту «Скотного Двора» перевод стихов В. Корнилова.

179

Остроумие, шутка (фр.).

180

© Перевод. В. Голышев, 2008

181

Здесь и далее стихи в переводе Елены Кассировой.

182

В силу одного этого (лат.).

183

Составные слова, такие, как «речепис», «рабдень», встречались, конечно, и в словаре А, но они были просто удобными сокращениями и особого идеологического оттенка не имели. – Примеч. авт.

Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Все романы в одном томе (сборник) - Джордж Оруэлл торрент бесплатно.
Комментарии
КОММЕНТАРИИ 👉
Комментарии
Николай
Николай 09.02.2025 - 16:58
Захватывающий рассказ, который погружает в мир ужаса и мистики, где древние божества и тайные культы угрожают существованию человечества
Мишель
Мишель 31.01.2025 - 12:20
Книга очень понравилась. Интригующий сюжет 
Аннушка
Аннушка 16.01.2025 - 09:24
Следите за своим здоровьем  книга супер сайт хороший
Татьяна
Татьяна 21.11.2024 - 19:18
Одним словом, Марк Твен!
Без носенко Сергей Михайлович
Без носенко Сергей Михайлович 25.10.2024 - 16:41
Я помню брата моего деда- Без носенко Григория Корнеевича, дядьку Фёдора т тётю Фаню. И много слышал от деда про Загранное, Танцы, Савгу...