Дом на холмах Тосканы - Кэтрин Джордж
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Карла покачала головой, снисходительно улыбнулась и очень четко произнесла:
– Синьора Моретти – Изабелла!
Джесс прошла в дом, подняла трубку, нервно откашлялась и наконец осторожно ответила.
– Это Изабелла Моретти, сестра Лоренцо, а вы Джессами? – произнес приятный голос, с более сильным акцентом, чем у братьев.
– Да, это я, как поживаете?
– Piacere! Карла сказала, что Лоренцо уехал во Флоренцию, и вы остались одни. Надеюсь, я вам не помешала?
– Нет, с вашей стороны очень мило позвонить мне. Роберто сказал, что вы сегодня приедете на виллу.
– Поэтому-то я и звоню, cara. Я так хочу с вами «ознакомиться, но знаю, что ваша подруга больна. Я не потревожу ее, если приеду на ланч?
– Совсем нет, – Джесс была искренна, – мы обе будем очень рады. Вы привезете своих малышей?
Изабелла рассмеялась грудным смехом, очень похожим на смех Роберто.
– Нет, нет, это будет уже слишком. Они в школе, вы с ними познакомитесь в другой раз. Скажите Карле, что я приеду в полдень. Ciao!
Джесс отправилась на кухню, где жестами передала Карле слова Изабеллы, потом поднялась в комнату Эмили и нашла ту уже одетой.
Эмили стояла перед зеркалом с расческой в руке.
– Скучаешь без Лоренцо?
– Скучала, – с усмешкой сказала Джесс, – но скоро нам будет не до скуки, дорогуша. К нам на ланч едет синьора Изабелла Моретти.
Эмили рассмеялась.
– А точно не на завтрак?
– Нет, но хорошо, что она нас предупредила. Пойду приму душ. – Джесс без удовольствия оглядела себя в зеркале. – Ты только взгляни на мои волосы, зря я так коротко постриглась.
– Ты выглядишь очень стильно, так что иди и сотвори чудо с помощью фена. А я сползу вниз и почитаю немного. – Эмили улыбнулась. – Не волнуйся, Анна мне разрешила!
Джесс трудилась над своей прической, пока се волосы не засверкали. Она надела черные льняные брюки и кремовую шелковую рубашку, подпоясалась плетеным кожаным ремнем, который Леони купила ей в одном из флорентийских магазинов недалеко от Санта-Кроче.
– Классно, – одобрила Эмили, когда Джесс спустилась в сад. – Ни одна из крошек, которых ты набираешь в свое агентство, так бы не смогла.
– Спасибо на добром слове. – Джесс состроила гримаску. – Глупо, конечно, но я ужасно нервничаю.
– И сколько же лет этой Изабелле?
– Она самая младшая в семье, так что, наверное, ей под тридцать. – Джесс обернулась и увидела Джину, которая несла поднос с графином и стаканами. – Grazie, Джина.
– Я умоляла Анну разрешить мне выпить что-нибудь, кроме минеральной воды, – сказала Эмили, глядя на графин, наполненный кусочками льда. – Вот счастье, это, кажется, свежий лимонад!
Когда наконец послышался шум мотора, Джесс встала, мысленно подбадривая себя. Из-за кипарисов выехал сверкающий спортивный кабриолет.
– Сиди на месте, инвалидка, я сама ее встречу.
Как только машина остановилась, из нее выскользнула женщина и, снимая на ходу шарф и темные очки, поспешила навстречу Джесс с застывшим в глазах интересом.
– Вы Джессами, – поздоровалась гостья, обняла девушку за плечи и расцеловала в обе щеки.
Изабелла Моретти была копией Роберто, только в женском обличье. Ее волосы были подстрижены и красиво обрамляли лицо.
– Очень приятно познакомиться, – сказала Джесс, невольно заражаясь ответной симпатией к гостье. – Пожалуйста, познакомьтесь с моей подругой, Эмили Шоу.
Эмили встала, протягивая руку, и смущенно поздоровалась.
– Piacere! Ради бога, садитесь. – Изабелла поцеловала ее в горящие щеки. – Как ужасно заболеть во время отпуска.
– Мне повезло, что я приехала сюда лечиться, синьора.
– Пожалуйста, зовите меня просто Изабелла!
– Выпьете немного лимонада? – спросила Джесс, раздумывая, не стоило ли предложить кофе. Она боялась показаться слишком уж освоившейся в доме, в котором когда-то жила Изабелла. Собственно, это и сейчас был ее родной дом.
Изабелла с удовольствием выпила лимонад. Она поставила свою невероятно красивую сумку на стол и придвинула себе стул, чтобы дать возможность Эмили расположиться на скамье.
– Прилягте здесь и отдохните, cara, – предложила она. – Вы бледны.
– У нас вчера был очень веселый вечер, – сообщила Джесс и улыбнулась Эмили. – Доктор Тости приехал навестить пациентку и остался на ужин...
– И, конечно, приехал Роберто. – Изабелла засмеялась. – Он сказал, что заедет к вам. Но, конечно, вы, Джессами... – она помедлила, – вас ведь все так называют?
– Нет, – сказала Эмили, – только Лоренцо. Для всех остальных она просто Джесс.
Изабелла восприняла это сообщение с юмором.
– Тогда я вас тоже буду так называть, а полное имя оставлю брату. Но вы, Джесс, знали Роберто и раньше, до встречи с Лоренцо?
– Мы с сестрой ужинали с ним, когда он приезжал в Англию, – рассказала Джесс.
Изабелла закатила глаза.
– Я помню это! Он был невыносим, когда приехал домой. – Она с заговорщическим видом наклонилась вперед. – Я удивилась, когда узнала, что Роберто собрался на свадьбу, а теперь оказывается, что и Лоренцо поехал с ним. Ваша сестра счастлива, Джесс?
– Очень, она сейчас на юге Франции, проводит свой медовый месяц.
– Вам нравится ее муж?
– Да, очень. – Джесс улыбнулась. – Я всегда хорошо относилась к Джону.
– Bene! Передайте Леони, что я желаю ей счастья. – Изабелла повернулась к Эмили. – А вы, cara, встречаетесь с кем-нибудь?
Эмили опешила.
– А-а-а... нет, сейчас у меня никого нет.
Прежде чем женщины смогли продолжить разговор, из дома выбежала Карла. Изабелла бросилась ей навстречу, за этим последовал долгий страстный диалог, после чего молодая женщина с извиняющимся видом обернулась.
– Простите, но Карле всегда не терпится узнать, как мои мальчики, а еще она говорит, что ланч готов. Andiamo.
За ланчем Изабелла с удовольствием рассказала о своих детях.
– Они очаровательны, но от них иногда устаешь. – Она взглянула на часы. – Я должна вернуться вовремя, потому что сегодня они приезжают.
Они прекрасно провели время за ланчем, но после еды Эмили собралась уходить.
– Простите, Изабелла, но мне нужно пойти отдохнуть, а то Анна рассердится. Мне очень приятно было с вами познакомиться.
Изабелла ответила потоком любезностей и пригласила в любое время приезжать к ней в Лукку. Потом они вместе с Джесс вышли в сад попить кофе.
– Сколько вы еще здесь пробудете, Джесс? – спросила Изабелла, наполняя чашки. Она автоматически приняла на себя роль хозяйки.
– До воскресенья, если Лоренцо сможет это устроить. Я должна была улететь в субботу, но на работу мне идти только в понедельник, поэтому...
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});