Ведьмина служба доставки - Эйко Кадоно
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О, Кики. Когда ты вернулась?
— Привет, Кики. Как ты повзрослела! Выглядишь очень симпатично.
— Здравствуй, Кики. Давно не виделись. Заходи, поболтаем.
Все были очень внимательными и милыми, и ведьма была абсолютно счастлива. Это было то тепло, которое можно найти только в том городе, в котором родился.
Но, несмотря на все это, по прошествии пяти дней Кики обнаружила, что ее мысли невольно все время возвращаются к Корико. Она вспоминала звучный смех Осоно, запах и вкус свежевыпеченного хлеба, люди, ведущие разговор с ней через окно ее жилища, аллею, идущую вдоль Большой Реки, запах океана, высокую и стройную часовую башню, улыбающееся лицо ее подруги Мими, и, наконец, Томбо.
Образ Томбо, изо всех сил машущего ей с моста, крепко засел в ее памяти, и словно магнитом тянул ее обратно в Корико. Кики начала понимать, что есть много вещей, которые она хотела бы сказать Томбо при их следующей встрече.
А как же ее бизнес? Может быть, сейчас ее телефон разрывается от звонков тех, кому нужны ее услуги. Чем больше Кики об этом думала, тем больше у нее складывалась ощущение, что, несмотря на то, что она вернулась в свой родной город, она здесь была только затем, чтобы нанести визит. И ее начало одолевать беспокойство. Ведьма сильно полюбила Корико, несмотря на то, что жила в нем всего лишь год.
Наконец, Кики не выдержала:
— Я думаю, что скоро отправлюсь обратно в Корико. Может быть завтра или послезавтра.
— Что? Мы думали, что ты останешься как минимум на десять дней, — удивленно сказал Окино. — Тебе здесь скучно?
— О, нет, не в этом дело. Просто, я беспокоюсь, что там меня могут ждать клиенты. Наверное, телефон трезвонит постоянно…
— Не позволяй себе переживать из-за этого. Пока ты здесь, ты должна просто наслаждаться отдыхом и не думать об этом.
— Но…
Кики начала было объяснять, но быстро замолчала. В конце концов, Окино и Кокири целый год ждали ее возвращения. Она поняла, что так рано начинать разговоры о возвращении было с ее стороны довольно необдуманно.
Затем, стоявшая рядом Кокири, сказала:
— Я понимаю, тебя, наверное, тянет обратно. Этого бы не было, если бы тебе там не понравилось. Я помню, что когда я отправилась домой после года жизни здесь, то поняла, что хочу вернуться сюда как можно быстрее. Это было странное ощущение. Что ж, Кики, через год, снова прилетай в гости.
На следующий день Кики и Дзидзи полетели к травянистому холму на востоке. Сидя на склоне, они любовались раскинувшейся перед ними прекрасной панорамой.
— Дзидзи, я решила завтра отправиться в Корико. Как ты на это смотришь?
Дзидзи в это время лапами гонял насекомых в траве.
— Конечно. Хотя, кажется, что мы только что сюда прилетели.
— Если ты беспокоишься насчет подарков, я уже решила, что захватить.
— В этот раз, это опять секрет?
— Нет. Я возьму для Осоно кое-какие мамины отвары. Волшебные отвары очень пригодятся для ребенка. Не знаю, что подарить Томбо… но я подумала… помнишь колокольчики, которые мама привязала в кронах деревьев? Может, подарить ему один из них? Я могу снять самый большой и отполировать его до блеска. Это в некотором роде память о моем детстве…
— Хм… Думаю, что это отличная идея. И намного более умная, чем авторучка, — кивнул Дзидзи.
— Ах ты, дразнилка! — засмеялась Кики. — Колокольчик приятно звучит, так что я не стану писать стихотворение. Все равно у меня ничего не выйдет.
Аромат травы поднимался у них из-под ног. Порывы ветра доносили до них мычание коров, гуляющих по пастбищам вокруг холма. Кики легла на траву. Когда она закрыла глаза, повернув лицо к солнцу, цвет травы превратился в пятна, плавающие перед ней.
— Как хорошо, — подумала она, — иметь такое место как это, в которое можно вернуться.
Когда Кики вернулась домой, Кокири улыбнулась ей.
— Ты ходила на травяной холм?
— Это видно? — спросила Кики.
— О, да. У тебя трава отпечаталась на щеке.
Позже, во второй половине дня, Кики с мамой отправились отвязывать колокольчики с верхушек деревьев.
— Весь год, когда дувший ветер заставлял звонить колокольчики, — сказала Кокири, — они напоминали нам о тебе.
Она выглядела одновременно счастливой и печальной, словно не могла решить, радоваться или плакать.
Кики сказала:
— Немного грустно знать, что эти колокольчики больше нам не пригодятся.
— О, нет, мы просто бережно спрячем их, пока не наступит момент, когда они понадобятся снова, — ответила Кокири.
— А? — Кики не могла не поинтересоваться, зачем они им могут понадобиться. На что Кокири подмигнула ей и ответила:
— Они будут ждать того момента, когда появится твоя дочка. Она наверняка будет такой же мечтательницей, как и ты.
Кики оставила самый большой колокольчик и, после тщательной полировки, упаковала его в коробку, чтобы доставить Томбо.
И опять, пришел момент прощаться с Кокири и Окино. Но в этот раз Кики не чувствовала себя такой одинокой и несчастной, как год назад, когда отправлялась в свое путешествие.
— До свидания!
— До свидания!
Кики улыбнулась и помахала своим родителям, а затем вместе с Дзидзи они полетели в сторону Корико. Из сумки, подвешенной к черенку метлы время от времени раздавался звон колокольчика. Этот звук подстегивал ведьму, заставляя лететь все быстрее и быстрее.
Наконец, вдалеке засверкал океан и впереди, словно гигантские треугольные и квадратные кирпичи, замаячили здания Корико.
— Смотри… это наш город! — указывая вперед, сказала Кики.
В косых лучах вечернего солнца, тень от часовой башни, словно часовая стрелка, вытянулась почти до границ города Корико.