Наказание еретика - Сэнди Митчелл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
"Сейчас вас примет член управляющего совета".
Кивнув в подтверждение, Хорст последовал за этим человеком через весь холл, с каждым шагом его ноги погружались в богатую обивку.
Он взглянул на Дрейка, но бывший Гвардеец выглядел уместно безразличным, расстегнутое черное пальто, которое он одел перед выходом из виллы, развивалось при ходьбе как маленькое грозовое облако.
Даже если он никогда не был здесь раньше, он несомненно видел намного большую роскошь в королевском дворце и вряд ли был впечатлен.
Хорст тоже сделал выбор в пользу мягких тонов, светло серая дождевая накидка и брюки, пальто было расстегнуто, чтоб показать наплечную кобуру его болт пистолета, которая оттопыривала простую рубашку темно серых тонов, цвета железа.
Чиновник открыл пару двойных дверей, которые были украшены стеклянным изображением какого-то парового двигателя, который несомненно узнал бы Векс, затем чиновник прочистил горло.
"Эмиссары Инквизиции, мой лорд".
Хорст никогда не слышал, чтоб кто-то так излагал, с заглавной буквы.
Неуверенный, был ли он удивлен или впечатлен, он прошел вперед, почти столкнувшись с личным секретарем, когда одетый в кричащие одежды мужчина остановился на пороге и отвесил через него поклон.
"Достопочтимый Абелард Поклинтен-Гребе, Лорд Миреданка, отпрыск династии Гримкраг, Секретарь протокола управляющего совета Конклава просвещенных, лоджии Золотого Крыла".
Очевидно истощенный таким концентрированным излиянием почестей, без всякой заметной паузы на вдох, слуга отошел, оставив проход открытым.
Хорст переступил через порог, увидев огромную комнату полную столов и кафедр с данными, от которых отражалось сияние целого города, пробивавшееся через огромное, окрашенное желтым окно.
Полки с книгами, свитками и инфо-планшетами заполняли стены, доставая до потолка ростом с трех человек.
Дрейк последовал за ним, оглядываясь вокруг без какой-то видимой заинтересованности.
"Пожалуйста, зовите меня просто Абелард", — сказал тощий молодой человек, поднявшийся над одним из столов, который был усеян книгами и бумагами.
Кажется в комнате больше никого не было.
Его роба была окрашена в желтый, оранжевый и пурпурный и Хорст заинтересовался, как часто такие цвета вызывают мигрень у своего владельца.
Он льстиво улыбнулся, продемонстрировав лошадинный прикус.
"Просто не выношу эту формальную чепуху".
"Это определенно сэкономит нам немного времени", — согласился Дрейк, подтягивая к себе кресло на противоположной стороне стола, не дожидаясь приглашения.
Хорст сел рядом с ним, немного раздраженный тем, что новобранец Ангелов перехватил инициативу, но вместе с тем, он сам же просил его из-за его понимания местных нравов, так что не было смысла жаловаться по этому поводу.
Хорст взглянул на груду книг.
"Ранняя история заселения?"
"Маленькое мое увлечение", — признал аристократ, выглядевший немного смущенным.
"Чтоб понять кто мы, нам нужно знать откуда мы пришли.
Я работаю над короткой монографией, утверждая, что начальное заселение Сеферис Секундус было намного более социально объединено, и только текущая, развитая феодальная система, когда население слишком разрослось, способна управится с этим.
Иерархические системы везде в природе, так что единственное, что ожидалось, что человеческое сообщество последует этому".
Он начал рыться в куче книг.
"Если вы рассмотрите Каллендинскую "Выгода Тирани…"
"Что ж, постараемся не слишком долго отрывать вас от вашего исследования", — сказал Хорст, увидев, что тот вскочил на своего любимого конька, и быстро перехватил узду, чтоб тот далеко не ускакал.
Абелард немного побледнел, и неохотно вернул свое внимание к текущим делам.
"Хорошо", -
он посмотрел по очереди на каждого, как будто видел их впервые.
"Конечно же, мои приятели ученики и я в нетерпении помочь вам в вашем расследовании.
Могу я спросить вас, что привело агентов Инквизиции к нашим дверям?" — Он говорил спокойно, хотя Хорст был уверен что почувствовал затаенное опасение в его голосе.
Даже аристократы не были неуязвимы для юрисдикции Инквизиции, однако он пытался показаться что не испугался их присутствия.
"Мы расследуем смерть человека, который, мы полагаем, мог быть членом вашего клуба", — вежливо ответил Хорст, замечая лошадиную черту лица немного бледного молодого человека.
"Обстоятельства совершенно необычны, это пробудило наш интерес".
"Насколько необычны?" — спросил Абералд, излучая непосредственность.
"Они привлекли наше внимание", — ответил Дрейк.
"Это все, что вам нужно знать".
"Да.
Да, конечно".
Легкая испарина начала собираться на мясистом лице этого пижона, и он нервно прочистил горло.
"Я не имел ввиду…
Чем я могу помочь?"
"Вы можете подтвердить, что Техномагос Тонис из Адептус Механикус был членом этой ложи", — ответил Хорст.
"Это было бы неплохим началом".
Абелард кивнул, его длинное лицо вжалось в продолговатую шею.
"Да.
Да, он был".
"Вы кажется в этом уверены", — невозмутимо сказал Дрейк.
"Вы знаете всех членов лично?"
"У нас не слишком много техножрецов".
Абелард слабо улыбнулся.
"Они производят впечатления, можете себе представить.
Я могу выяснить когда он был здесь в последний раз, если хотите".
"Пожалуйста"
Хорст вежливо наклонил голову и молодой человек поднялся с места.
Бывший арбитратор на мгновение заинтересовался, побежит ли тот исполнять, но Абелард просто проковылял к одной из библиотечных стоек и начал в ней рыться, потом вернулся с инфо-планшетом хвастливо украшенным золотой филигранью.
"Ага.
Наши члены отмечаются при прибытии".
Он пролистал пикт-экран, немного щурясь от миниатюрного шрифта.
"Он провел очень много времени в библиотеке, но это, я полагаю, вы ожидали.
Для его вида нет особого смысла в обеденной или гостевой комнате для членов".
"Предполагаю, что нет", — признал Хорст.
Он немного замешкался, как раз настолько, чтоб предположить что следующий вопрос будет спонтанным, а не запланированным заранее.
"У него были здесь особенные друзья?"
"Я не знаю", — слишком быстро ответил Абелард.
"Мы все, как правило, придерживаемся своих дел в Конклаве, своих собственных исследований, в этом духе".
"Я полагаю, вы не знаете по каким записям он консультировался?" — спросил Дрейк.
"Не совсем", — признал Абелард.
"Я полагаю, материалы для техножрецов.
Он интересовался по поводу археотехнологий, я помню, дайте подумать, выдергивал исторические текста, но всегда возвращал их обратно, когда заканчивал с ними".
"Понятно".
Хорст кивнул, как будто эта новая информация подтверждала что-то, что он уже знал, хотя он не понимал, чем она может пригодиться ему в дальнейшем.
Кажется юный аристократ мог знать немного больше о друзьях Тониса, чем пожелал обнародовать, но вытягивание из него этой информации похоже будет длинным и утомительным процессом.
Хорст уже поместил его под сукно как идиота, хотя и добросовестного и благонамеренного.
Это возможно и ожидалось от него на позиции в управляющем совете, кто-то, кто займется тоскливыми потребностями администрирования, не задавая неудобных вопросов или пытаясь формировать политику, или, если на то пошло, не отметит что-то выходящее за рамки, каким-бы вопиющим это не было.
Хорст давно уже потерял счет услужливым идиотам, которых он встречал все эти годы, и которые бы сказали что-то типа: "но он был таким милым!" или "Он же всегда был тихоней?", — особенно этим слабо отвлеченным тоном голоса Абеларда, когда кто-то наконец-то подсовывал им под нос убийственные улики против их дружков.
"Может быть вы попробуете вспомнить несколько имен? — спокойно спросил Дрейк. — потому что, если вы боитесь их больше чем нас, то вы серьезно ошибаетесь".
Его лицевые мышцы дрогнули, в каком-то подобии улыбки, и внезапно, любезный молодой аристократ откинулся в кресле, глупо глядя на Хорста, как собака, надеющаяся на печеньку, а получившая пинка.
Удивленный, но слишком опытный, чтоб показать это, Хорст кивнул с сочувствием.
"Мой помощник не совсем тактичный человек, но он совершенно прав".
Он улыбнулся в гораздо более дружелюбной манере.
"Я уверен, вы слышали много диких историй о людях, на которых мы работаем, не так ли? Вещи, в которые человек в здравом уме вряд ли бы поверил".
"Верно, слышал".
Абелард рассмеялся, немного неестественно, радостно ржа, что только усилило первоначальное впечатление Хорста о его лошадиных чертах.
"Некоторые совершенно нелепые".
"Все они правдивы", — уверил его Хорст.
"Но это только верхушка айсберга.