Сокровище - Джейн Кренц
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хью послал Бенедикта разыскать Элис, когда стало ясно, что среди зрителей она так и не появилась. Удивительно, но сначала его это только разочаровало. Раздражение пришло потом. Он имел веские причины быть недовольным ею: в конце концов, он дал Элис ясные указания, а она пропустила их мимо ушей. Однако что-то ему подсказывало: дело здесь не только в непослушании.
Элис, вне всякого сомнения, по-прежнему думает, что вольна поступать так, как ей заблагорассудится.
Еще бы, ведь она не считает его своим законным господином.
— Может, ей просто неинтересно смотреть состязания? — Дунстан сплюнул на землю. Он хмуро обозревал разодетых дам, собравшихся под ярко-желтым навесом, натянутым для них на другой стороне поля. — В конце концов, это мужские игры.
— Верно. — Хью вновь обратил свой взгляд в сторону шатров, надеясь среди толпы отыскать Бенедикта.
— Я помню времена, когда женщин вообще не допускали на турниры, — со вздохом продолжал Дунстан, — а вот теперь это стало модным. Разве они что-нибудь смыслят в рыцарских поединках?
— Ждать больше нельзя, — бросил Хью. — Винсент уже почти готов. Прикажи привести моего коня.
— Да, милорд. — Дунстан подал сигнал оруженосцу, державшему под уздцы черного боевого коня Хью.
Хью в последний раз окинул взглядом толпу зрителей. Элис по-прежнему там не было.
— Черт побери, я проучу эту девицу! Широкоплечий, с окладистой бородой и маленькими, жадно поблескивающими глазками мужчина вышел из расположенного неподалеку шатра и направился к Хью.
— Слышал о вашем приезде. Не иначе как собираетесь сбросить с лошади Винсента Ривенхоллского?
Хью не выразил радости при виде бородача:
— Говорят, сегодня удача была на твоей стороне, Эдуард.
— Моя добыча — отличный боевой конь и доспехи Элдена Гранторпского, — довольно ухмыльнулся тот. — Оставил сэра Элдена барахтаться в грязи со сломанной ногой. Ну и видок, замечу, у него был! Крутился точно перевернутая черепаха.
Хью ничего не ответил. Он недолюбливал Эдуарда Локтонского. Этот человек был на несколько лет старше его. Жестокий бесчестный наемник продавал свой меч любому, кто готов был заплатить запрашиваемую им цену. Впрочем, быть наемником — само по себе не преступление. И неизвестно, как сложилась бы судьба самого Хью, если бы его не взял на воспитание Эразм Торнвудский. Он избежал сей печальной участи, но при иных обстоятельствах вполне мог избрать путь наемника.
Неприязнь Хью к Эдуарду была вызвана другими причинами. Наемник был, несомненно, опытным воином, но крайне грубым и с дурными манерами. До Хью доходили слухи, что, движимый тайными страстишками, он брал силой молоденьких девушек. А последний слух, разнесшийся по округе, был и вовсе ужасен: несколько месяцев назад двенадцатилетняя девочка, прислуживающая в таверне у дороги, стала жертвой его похоти и вскоре умерла. Хью не знал, верить ли слухам, хотя склонялся к тому, что это вполне могло быть правдой.
— Готово, милорд. — Оруженосец с трудом сдерживал разгоряченного коня.
— Отлично. — Хью отвернулся от Эдуарда.
— Милорд! Сэр Хью! — Бенедикт появился из-за шатра в тот самый момент, когда Хью уже собирался вскочить на коня. Юноша с трудом переводил дыхание. — Милорд, я не нашел ее.
— В шатре ее нет?
— Нет, милорд. — Бенедикт остановился перед ним, опираясь обеими руками на палку. — Может, она осматривает торговые ряды на ярмарке? Ей ведь совсем не нравится турнир.
— Я же велел ей наблюдать за состязаниями вместе с другими леди.
— Да, милорд. — Бенедикт выглядел очень обеспокоенным. — Вы должны понять мою сестру. Элис не привыкла следовать приказаниям. Она предпочитает поступать по-своему.
— Теперь мне все ясно. — Хью вскочил в седло и наклонился, принимая копье от одного из своих воинов. Он взглянул на тоненькую ярко-зеленую ленточку, привязанную у самого наконечника.
— Милорд, прошу вас, будьте снисходительны к ее причудам, — взмолился Бенедикт. — Она терпеть не может, когда ей приказывают, тем более мужчины.
— Значит, пришло время дать ей урок. — Хью посмотрел на другой конец поля. Винсент Ривенхоллский уже восседал на лошади под красными развевающимися знаменами.
Своей выходкой Элис порядком разозлила Хью, но в то же время он все больше тревожился за нее. Даже неприятное покалывание в затылке следовало отнести на ее счет, а не на счет предвкушения поединка с Винсентом.
Что-то здесь было не так.
Конечно, Элис, обидевшись на него, могла не явиться на состязания. Надо признать, его слова для нее пока ничего не значат. Он предполагал, что она дуется на него в шатре под черным флагом, и собирался объясниться с ней сразу после поединка с Винсентом Ривенхоллским.
Хью и Винсенту было запрещено открыто проявлять неприязнь друг к другу, поскольку оба являлись вассалами Эразма Торнвудского. Разумеется, сеньор не мог допустить, чтобы его лучшие рыцари растрачивали силы, воюя между собой. Оба должны были сдерживать свои чувства, пока редкий случай не сведет их вместе на турнире, где они под вполне благовидным предлогом могли излить в схватке всю ненависть друг к другу.
В последний раз Хью с легкостью выбил Винсента из седла одним ударом копья. Турнир устраивался на деньги двух очень важных лордов, и потому никаких ограничений в размере выкупа не было. Рыцарь-победитель имел полное право требовать от побежденного всего, что пожелает.
Ни у кого не было сомнений, что Хью назначит Винсенту самую высокую плату. По меньшей мере, потребует от поверженного противника его боевого коня и доспехи.
Но Хью отказался от выкупа. Он покинул поле боя, оставив Винсента на земле, словно с него и взять было нечего. Нанесенное оскорбление было жестоким и не осталось незамеченным. Трубадуры воспели его поступок в своих балладах, а к легендам о подвигах Хью Безжалостного добавилась еще одна.
Никто, кроме Хью и его наперсника Дунстана, не знал всей правды. Хью не нуждался ни в доспехах Винсента, ни в его лошади, какой бы дорогой она ни была. Он разработал тонкую и куда более действенную стратегему мести Винсенту Ривенхоллскому. И в свое время всем станет известно об этом. Через полгода, самое большее год.
Победа его будет полной. И тогда, наконец, успокоятся мятежные бури в его душе и он обретет покой и умиротворение.
Между тем случайные встречи на турнирах только разжигали аппетит Заклинателя Бурь.
Хью зажал шлем под мышкой и бросил взгляд вниз на Бенедикта:
— Возьми двух грумов и разыщи Элис среди торговых палаток.
— Да, милорд. — Бенедикт уже собирался уйти, но задержался. — Сэр, позвольте спросить, как вы намерены поступить с Элис после того, как она объявится?