Рассвет страсти - Александра Хоукинз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что вам сказал Фрост? — спросил Вейн.
Когда он заметил, что его другу удалось завладеть вниманием Изабеллы, в его груди всколыхнулась жгучая потребность ее защитить. Его самого до глубины души потрясло осознание того, что ради нее он чуть было не затеял драку с Фростом.
— Ничего дурного, — поспешно ответила она, слегка отодвигаясь от Вейна. — Просто меня удивило то, что ему известно, кто я такая. Если честно, он беспокоился о вас.
— Фрост? — усмехнулся Вейн. — Вам показалось. Он не способен заботиться ни о ком, кроме себя.
В дверях террасы показалась еще одна пара, и, взяв Изабеллу под руку, граф повел ее прочь от дома. Они шли вдоль стены сада по освещенной факелами дорожке.
— Остальные… они тоже члены вашего клуба?
Граф кивнул, любуясь ее лавандового цвета платьем. Ему отчаянно хотелось провести кончиками пальцев по ее изящной шее и позволить своим губам ощутить вкус ямочки над ее ключицей.
— И близкие друзья. Мы знаем друг друга с детства, и, как и у любых братьев, у нас бывают свои недоразумения, обиды и споры. Тем не менее любому из них я, не раздумывая, доверил бы свою жизнь. Их не надо бояться. Даже Фрост на самом деле не опасен.
Изабелла остановилась у очередного факела, чтобы разглядеть его лицо.
— Я не боюсь ваших друзей. Просто мне любопытно. Что лорд Сэйнтхилл рассказал Фросту обо мне и моей сестре?
— Меня не посвящали в содержание их беседы, состоявшейся с глазу на глаз, — признался он, хотя было нетрудно догадаться, что Сэйнт сообщил Фросту о знакомстве Вейна с сестрами Торн и о прогулке с ними по парку.
Должно быть, это немало позабавило Фроста, учитывая дурацкий обет воздержания, совсем недавно взятый на себя Вейном.
— Полагаю, Сэйнт воспевал вашу красоту и ум.
Изабелла смутилась и отошла в тень. Зацепившись каблуком за невидимый камень, она едва удержалась на ногах. От падения ее спасла лишь каменная стена, на которую она успела опереться.
— И грациозность, — насмешливо добавила девушка.
— И обаяние, — кивнул он, не упустив шанса прижать ее к стене.
— Пустые комплименты, лорд Вейнрайт, — дрожащим голосом возразила девушка. — Наверняка вам все дамы кажутся обаятельными.
Он слегка нахмурился и покачал головой.
— Отнюдь. Вообще-то, я преследую только тех, кого мне хочется поцеловать.
— Вы не хотите меня целовать, — вырвалось у нее. — Думаю, нам не следует здесь находиться. Нам лучше…
— Окончить этот дурацкий спор, — закончил за нее он и заставил замолчать, поднеся палец к губам Изабеллы. — Особенно с учетом того, что наши губы способны на более приятные занятия.
Уклонившись от его пальца, девушка отвернулась в сторону и облизала губы.
— Лорд Вейнрайт… Вейн, — поправилась она, вспомнив, что он просил обращаться к нему так, — я думаю, пока нас не хватились, нам лучше вернуться в бальный зал.
Не обращая внимания на просьбу Изабеллы, Вейн изучал ее профиль. Она тяжело дышала, и он был готов побиться об заклад, что у нее сердце выскакивает из груди. Что вызвало эту дрожь? Страх или волнение? Несколько секунд спустя из его горла вырвался низкий смешок.
— Милая моя Изабелла! Неужели еще ни один мужчина не сорвал поцелуй с ваших губ?
В его голосе ей почудилась насмешка, и ее глаза сверкнули огнем уязвленной гордости.
— Конечно, сорвал. Десятки поцелуев, — вызывающе солгала она.
Вейн оперся ладонями о стену, заключив ее таким образом как бы в клетку.
— В таком случае одним поцелуем больше, одним меньше, какая разница? — поддразнил он, накрывая ее губы своим ртом.
Ощутив, как нежно скользят по ее лицу его губы, Изабелла застыла на месте. «Возможно, я и не первый, кто ее целует, — размышлял Вейн, — но этот поцелуй она запомнит надолго».
Он щекотал ее нижнюю губу кончиком языка, но не предпринимал попыток проникнуть языком в рот. Это могло ее спугнуть, что уже едва не удалось сделать его друзьям. Он всего лишь хотел продемонстрировать Изабелле, а может, и себе самому, что влечение, которое он испытывает к ней, не является односторонним. И, несмотря на все усилия его матери, ни она, ни отсутствующий ухажер Изабеллы из Коутерсейджа не стали помехой на пути его ухаживаний за девушкой.
Вейн прервал поцелуй, пока их кто-нибудь не застал и не донес матери, что ее сын насилует в саду Изабеллу Торн. Ее затуманенный взгляд, слегка припухшие губы — все это пролилось бальзамом на его мужскую гордость. Что бы она там ни говорила, перед его поцелуями ей устоять не удалось.
— Вы разве не собираетесь злорадствовать? — спросила она, обретя наконец дар речи.
Видимо, именно такого поведения она и ожидала от одного из Порочных Лордов. Вейн решил, что больше всего Изабелла ему нравится, когда удается вывести ее из равновесия. Он медленно снял лист, опустившийся с дерева на ее волосы, и отбросил его в сторону.
— Давайте вернемся в зал. После того как мы с вами потанцуем, я представлю вас своим друзьям и их женам. Я уверен, что в наше отсутствие страсти улеглись.
К сожалению, Вейн не мог сказать того же о своем непокорном теле.
Глава 15
Вейн с нетерпением ждал, пока экономка отопрет входную дверь. Он успел стать постоянным гостем в жилище сестер Торн, но его возмутило неприятное открытие, что у них бывают и другие джентльмены. Он нахмурился, когда миссис Аллен открыла дверь и выпустила на улицу какого-то мужчину. Вейн его не узнал. Как бы то ни было, он позволил незнакомцу беспрепятственно покинуть дом.
Джентльмен встретился взглядом с Вейном, осторожно кивнул и заспешил прочь. Вейн остался весьма доволен собой. Но тут он заметил, что за битвой взглядов наблюдала экономка.
— Даже не пытайтесь сообщить мне, что мисс Торн и мисс Делии нет дома.
Он кивнул в сторону поспешно удаляющейся фигуры предыдущего визитера.
— Мисс Делии дома нет, — ворчливо возразила миссис Аллен. — Но мисс Торн находится в кабинете. Если вы немного обождете, я узнаю, согласится ли она вас принять.
— В этом нет необходимости, миссис Аллен, — раздался голос Изабеллы. — Лорд Вейнрайт, пойдемте со мной.
Вейн не заставил себя упрашивать. Вслед за Изабеллой он вошел в кабинет и закрыл дверь. Минуту спустя в кабинет просунулась голова экономки. Она не стала открыто ему угрожать, но устремленный на него взгляд ясно дал понять, что он горько пожалеет, если посмеет коснуться Изабеллы хоть пальцем.
Девушка, похоже, не заметила заботы, проявленной о ней служанкой. Она держала в руках раскрытую книгу и то, что видела на ее страницах, ее немало печалило.