Готорн - Кэрол Гудман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что вы имеете в виду? — просила мисс Кори и на её лице отчётливо проступили метки.
В прошлом году мисс Кори узнала, что она подменыш. Метки появились, когда она превратилась в Лиллиан Кори. Я не знала, как учитель, который был воспитан в недоверии и охоте на фейри, приспособился к этим знаниям. В её голосе прозвучала нотка вызова.
— Я хочу сказать, теперь я знаю, что фейри не все злые, но разве миру было бы хуже, если бы они ушли?
— Лил… — начала мисс Шарп.
— Всё хорошо, — произнесла Рен. — Мисс Кори задала хороший вопрос. Вы, женщины Блитвуда, — она улыбнулась мне, — до приятного прямолинейны. Но вы не знаете, какой вносят вклад в этот мир фейри. Красота, которую они приносят цветам весной, радуги, которые они выливают, роса, которую они вплетают в траву на рассвете, нежный весенний бриз, которым они дуют, когда зима кажется уже отчаянно хмурой…
— Вы когда-нибудь, — спросила она, окинув взором стол, — чувствовали томление в скорби и волнении? — её взгляд лёг на её сына, и я осознала, как трудно было ей наблюдать за скорбью Рэйвена по мне, и затем она перевела глаза на Дейм Бекуит и пристально посмотрела в её сияющие глаза. — Как отягощает страх за того, кого любишь — за сына, дочь, любимого, друга — что ты едва ли можешь оторвать глаза от земли? И потом, в тот миг, когда вы понимаете, что надежды нет, нежный бриз касается вашего лица, принося с собой запах и ощущение весны, и вы поднимаете голову, чтобы поприветствовать прикоснувшийся к вам воздух и каким-то образом ваше бремя становится легче. Вы понимаете, что не всё потеряно. Вы решаетесь сделать мир лучше. У вас появляется надежда.
Дейм Бекуит смахнула слезинку с глаз. Мисс Кори и мисс Шарп взялись за руки. Мистер Беллоуз прочистил горло. Омар пробормотал нечто похожее на молитву.
— Так вот, этот весенний бриз среди зимы и есть подарок фейри. Поцелуй эльфа, как мы его называем. Они приносят людям надежду, когда её уже не осталось. Они привносят красоту в среду печали. Без фейри, ваш мир станет унылым местом. Если мы не остановим ван Друда от высвобождения оставшихся теней, мир будет лишён надежды… а мир без надежды… — она содрогнулась. — Это не тот мир, в котором я бы хотела жить.
— Мы отправимся в школу Готорн и найдём сосуд, — заявил мистер Беллоуз, ударив кулаком по столу.
Чайные кружки на блюдцах вставили свои пять копеек.
— Но воро́ны последуют за нами, и мы приведём ван Друда прямо к сосуду, — заметила мисс Кори.
— Мы должны отвлечь летунов, а вы девочки тем временем упорхнёте, — сказал малыш Марвел.
— Мой народ может отпугнуть ворон, — сказал Мерлинус, — но ненадолго. Если хоть одна сбежит и последует за вами в Шотландию, мы принесём больше вреда, чем пользы.
— Мы должны найти место, чтобы поймать ворон в ловушку, — сказала мисс Шарп.
— Но как?..
— Но где?..
В оранжерее раздались несколько голосов. Это напомнило мне о том времени, когда часы не отбивали в такт друг другу. Но вдруг один голос прозвучал громче других.
— Уайтхорн и Эльфвуд колокол бьёт!
Это был дядя Тедди, расстроенный всеми разногласиями. Мы все умолкли и посмотрели на него.
— Уайтхорн и Эльфвуд колокол бьёт, — повторил он и, наконец, привлёк наше внимание, закончив стишок, но совсем иначе. — Сосуд в недрах Мэя зовёт, он сумрак приманит и скроет навек.
— Тедди, дорогой, — выразила неодобрение мисс Харриет, — ты перевозбужден. Иди, собери букетики для наших гостей.
— Подождите минутку, тётя, — сказала мисс Шарп. — Я никогда ещё не слышала, чтобы дядя Тедди так заканчивал этот стишок. — Не повторите его ещё раз, дядя Тедди?
Лучезарно улыбнувшись племяннице, Тедди повторил стишок.
— Хм, — сказал мистер Беллоуз. — Уайтхорн — это другое название Готорна.
— Как и Мэй, — сказала Дейм Бекуит.
— Итак, сосуд в недрах Мэя… — начала мисс Кори.
— Значит, что сосуд спрятан в Готорне, — сказала Дейзи.
— Как тот, который мы нашли! — сказала Хелен. — И Эльфвуд…
— Это Эльфвеард, — закончила я, встав и подойдя к дяде Тедди. — В тот раз, когда вы заблудились в лесу, дядя Тедди, вы упали в яму и встретили человека по имени Эльфвеард?
Тедди покачал головой вверх и вниз.
— Да, да, мистер Эльфвуд! Он показал мне свои картинки и рассказал… — лицо Тедди сморщилось от замешательства. — Он мне много чего рассказывал, но на обратном пути я заблудился в туннелях, и всё перемешалось, — он закончил с грустным выражением на лице.
Эммалайн похлопала его по руке.
— Думаю, я знаю, что произошло, — сказала я. — Эти туннели пересекают Волшебную страну и выходят в наше время. Дядя Тедди, должно быть, заблудился во времени, возвращаясь из сосуда. Неудивительно, что он…
Часы зазвонили, и растерянность на лице Тедди исчезла.
— Вне времени! — воскликнул Тедди. — Да, да, часы помогли мне вспомнить. Мистер Эльфвуд сказал мне, что если тени беспокоят меня, я должен отправить их всех обратно к нему. Даже сломанный горшок может вместить несколько цветов, — он поднял разбитый цветочный горшок, который носил с собой весь день.
— Вы хотите сказать, что мы можем поймать тени в разбитый сосуд? — спросил Рэйвен, обнимая Тедди за плечи
Тедди просиял, поглядев на Рэйвена.
— Именно это я и пытаюсь вам сказать, — он укоризненно посмотрел на сестёр.
— Я могу получить свой чай?
ГЛАВА 10
— Не понимаю, зачем нам надо играть в приманку, — посетовала Хелен, дёргая свои лайковые перчатки, — пока Дейзи вынуждена бегать по лесу в кожаных штанах.
— Дейзи придумала этот план, так что вполне справедливо, что она получила право выбирать какую часть сыграть в нём, — я выхватила перчатки Хелен, чтобы не дать ей разорвать их на кусочки. — И ей крайне неловко забираться на деревья в юбке.
Мы стояли перед главным входом в Блитвуд, рядом со своим багажом. Наши адреса в Нью-Йорке были указаны на видном месте на билетах, свисавших с ручек чемодана. Хелен была одета в свой лучший дорожный костюм: аквамаринового цвета жакет и юбка, соответствующая сумочка и соломенная шляпка, украшенная изысканным пером — как я подозревала, перо принадлежало Марлину.
— Стоя здесь и ожидая нападения от этих паскудных птиц, я чувствую себя скрученной по рукам и ногам гусыней.
Я подняла глаза на кленовые деревья, тянувшиеся вдоль дороги. Мы простояли здесь всего лишь десять минут, а они уже изобиловали воронами. План был таков: мы с Хелен, явно одетые для поездки, будем ждать экипаж с Жилли достаточно долго, чтобы собрались вороны. Три ночи назад Рэйвен