Десятая жертва (сборник) - Роберт Шекли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Взяв шотландское виски с водой, Келли направился к креслу со спинкой в виде лиры. Сел и, отхлебнув, одобрительно кивнул.
– Я ж говорил, Макс, что меня всегда тянуло глянуть на Веселый Пари, – промолвил он, решив не затрагивать вопроса о том, что произошло между Авророй и Максом. – Я ж говорил.
– Несомненно. Но почему именно теперь? Кстати, я собирался тебе звонить. Тут кое-что подвернулось, и мне пришлось уехать впопыхах, сам знаешь, как оно бывает.
– Верное дело, знаю. Ну, я ж не обижаюсь, что вы мне ничего не сказали. Мы квиты. Вы были щедры со мной выше крыши. Я здесь не за тем, чтоб на вас наезжать.
– Черт, я и не думал волноваться на этот счет. Ты да я, мы никогда ничего друг от друга не скрывали. Если тебе понадобится помощь, только дай мне знать. В данный момент мое финансовое положение оставляет желать лучшего, но очень скоро…
Келли прервал его, выставив открытую ладонь.
– Я вовсе не о том, Макс. Я здесь не затем, чтоб проедать вам плешь насчет денег. Когда вы эдак смылись, я просто остался не у дел. Я вас не виню, мы всегда понимали, что я работаю на вас там, а как съедете, так и кранты. Но я начал задумываться. Я ж серьезно насчет того, что хотел повидать Пари. Так что огляжусь, пока не подвернется еще чего. И еще одно.
– Выкладывай, – улыбнулся Макс.
– Я знаю, вы не рассчитывали на меня. Но я подумал, что все равно могу понадобиться. Чем бы вы там нынче ни занимались, недурно иметь под рукой человека, на которого можно положиться. Который прикроет вас с тылу. Или будет ходить по поручениям, как в Нью-Йорке. Или еще чего. Не отвечайте мне прямо с ходу. Может, вам надо это малость обмозговать. Я тут задержусь на недельку-другую. Поглядим, чего вы надумаете. Если нет, так я вернусь в Нью-Йорк без обид.
– Что ж, очень благородно с твоей стороны, – согласился Макс. – Я об этом поразмыслю, обещаю. Где ты собрался остановиться в Париже?
Келли постучал по карману плаща, оттопырившемуся из-за книги в бумажной обложке.
– У меня с собой путеводитель, мои вещи остались внизу, а место я как раз собираюсь подыскать.
– Я бы разместил тебя здесь, но сам видишь, как оно…
Келли кивнул.
– Да, еще одно. У вас нет телефонного номера этого вашего приятеля, этого самого Хоба?
– Разумеется, есть. – Нацарапав номер на полоске бумаги, Макс вручил ее Келли. – А зачем тебе понадобился Хоб?
– Да так, ни за чем. Просто симпатичный парень, а больше я тут никого не знаю, кроме вас. А вам, как погляжу, не до меня. Я дам о себе знать, Макс.
Глава 42
Двадцать минут спустя в дверь Макса снова позвонили. Он открыл. За дверью стоял Хоб, какой-то помятый и недовольный.
– А почему мне не позвонили снизу? – поинтересовался Макс.
– Я сказал, что ты меня ждешь.
– И вправду жду. Что ж, входи.
И тут зазвонил телефон. Макс схватил трубку.
– Да, это Макс. Кто это?
– Макс, это твой старый дружок Эмилио.
– В Париже?
– Совершенно верно, дружок. В Париже.
– Что ж… добро пожаловать в Город Огней.
– Большое спасибо. Макс, у нас с тобой имеется неоконченное дельце.
– Нет у нас никакого дельца. Тут Франция, а не Америка.
– А тебе не доводилось слыхать об экстрадиции?
– О каком это дельце ты говоришь?
– То, о чем я говорю, обсуждению по телефону не подлежит. Я сейчас подъеду. Но сперва хочу побазарить с Авророй.
– Вставай в очередь. Я тоже.
– Нечего со мной шутки шутить, толстячок, я же знаю, что она там.
– Тогда ты знаешь больше, чем я.
– Ну, если врешь…
– Не веришь, подъезжай прямо сейчас, поедим чили и поглядим какую-нибудь французскую телепередачу. По-моему, через полчаса из Нормандии начнут транслировать конкурс эрудитов, наверно, будет интересно.
– Ладно. Если увидишь ее, скажи, что я хочу с ней повидаться. А этот твой частный легавый Хоб, он-то в Париже?
– Он прямо тут.
– Дай-ка мне его.
Хоб взял трубку.
– Хоб слушает.
– Мне надо с тобой встретиться, – заявил Эмилио. – Знаешь подходящее место?
– Скажем, в пивной «Брассери д'Итали», на углу Порт д'Итали и Массена через полчаса.
– Где это, черт возьми? А, выкинь из головы, возьму такси. Лады. Дай-ка мне снова Макса… Максик, мы скоро с тобой потолкуем. У нас с тобой неоконченное дельце. – Он дал отбой.
Положив трубку, Макс сообщил Хобу:
– Это Эмилио.
– Я догадался.
– Как, по-твоему, следует ли ему говорить, что наркоту умыкнули?
– Он ведь такой умник, вот пусть сам и узнает. Макс, что у него на тебя?
– Лет двадцать в федеральной тюряге, если только я не пойду на сотрудничество. То есть надо подставить своего здешнего партнера, чтобы Эмилио мог его арестовать и заслужить лавры.
– И ты собираешься это сделать?
– Из-за него я между молотом и наковальней, – развел руками Макс. – Если я ничего не придумаю, настанет очередь мистера Игрека.
– Мне казалось, обычно его зовут мистер Икс.
– Так оно и есть, но я решил окрестить его по-новому. Так куда свежей.
– Береги себя, Макс, – сказал Хоб. – Поговорим после.
Глава 43
Стало жарко, Париж наконец-то распростился с непредсказуемостью весны, разнежился, стал теплым и стабильным. Воздух напоил аромат цветов: настала пора цветения кизила.
Но славная погода была Хобу до лампочки; его донимали какие-то астматические симптомы, да заодно он чувствовал себя не в духе и не в настроении выслушивать саркастические комментарии Эмилио об ограблении.
Само ограбление подействовало на Хоба с опозданием, став неожиданным потрясением для нервной системы.
Поначалу, стоя в темном переулке Бельвиля, пока Халил обыскивал чемодан в поисках наркотиков, о существовании которых Хоб даже не подозревал, он не чувствовал ничего, кроме досады, что при всем своем обширном опыте в данной области не предвидел хотя бы возможности подобного грабежа. Но досады притупленной, его будто укутывала защитная серая пелена. Однако вскоре она уступила место злости и стыду за то, что он, Хоб, умный, изощренный Хоб, не предвидел подобного, не предвидел и не догадался, что десять тысяч долларов за сопровождение красивой женщины в Париж смахивают на сказочную приманку, при помощи которой и разыгрывают мошеннические операции. Его собственное стремление к большим деньгам, вернее нужда в них, завлекло его в эту запутанную ситуацию, где он не только не ведает, что творит, но даже не ведает, хочет ли творить это вообще. В такие времена, времена предельного отвращения к самому себе, все мотивы, все причины любых действий кажутся дутыми.
При более глубоком проникновении в суть выясняется, что любые действия вообще лишены смысла. Таков край пропасти проникновения в суть, от которого испуганно отшатнулся Хоб.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});