An ordinary sex life (OSL) - Астердис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стал бы нормальный человек в здравом уме делать то, что делаю я? Возможно нет. Но даже несмотря на то, что вся эта операция не казалась разумной, я все равно собирался это сделать.
Картер открыл дверь и жестом пригласил нас внутрь. «Выставочный зал» был мне уже знаком. Хотя декор немного изменился с тех пор, как я в последний раз тут выступал, он не изменился так уж сильно, и, кроме того, я приходил сюда две недели назад в поисках Элис. «Мне нужно кое-что подготовить, но устраивайтесь поудобнее. Я вернусь с хорошими вещами, которые помогут вам поднять настроение».
«Хорошими вещами?» — спросила Адриенна.
Картер приподнял бровь. «Ты не сказал ей?»
Я пожал плечами. «Я говорил. Не знал, что ты собираешься это предложить».
Картер великодушно хлопнул меня по спине. «Только самое лучшее для моих любимых людей, а?» Он пошел по коридору и повернул за угол, чтобы спуститься по лестнице на нижний уровень дома, но оставил дверь открытой.
Через мгновение Адриенна огляделась вокруг и предложила: «Эй, Тигр, не оставишь нас на минутку? Мы встречались только однажды, ДАВНО, и я хочу заново познакомиться с нашей юной подругой здесь, прежде чем мы начнём».
В моей голове загорелась лампочка. «Отличная идея». Я кивнул, вышел из комнаты и пошел в «комнату для вуайеризма» Картера по соседству. Проверив ручку, я обнаружил, что она разблокирована, повернул ее и сунул голову внутрь. В комнате было темно, если не считать световых индикаторов электроники, и в ней не было людей. Я запрокинул голову и посмотрел на холл, пытаясь сориентироваться. В одном направлении находился ряд спален, в одной из которых я приводил себя в порядок после выступления перед Картером два года назад. В другом направлении была еще одна дверь, о которой я не знал, в конце коридора, и я быстро подошел к ней, зная, что у меня не будет больше времени до возвращения Картера.
В отличие от выставочного зала или коридора, эта комната была довольно тускло освещена. Громкая музыка в низком темпе разносилась по воздуху, и я понял, что в отличие от выставочного зала или комнаты для вуайеристов, которые были встроены в склон холма и не имели внешних окон, комната, в которой я сейчас находился, была в основном освещена окнами от пола до потолка, которые возвышались на дальней стене и открывали обширный вид на город, расположенный внизу.
Но я не смотрел на вид. Я сразу заметил, что в комнате было пять человек, и все они повернулись ко мне, когда я вошел. Быстрый просмотр их лиц показал мне, что никто из них не был Кэмерон, хотя трое были брюнетками, и я узнал Ребекку в одной из них. А учитывая близость к выставочному залу и то, что девушки в настоящее время пыхтели трубкой из пирекса, я подумал, что это, должно быть, та «Комната готовности», о которой мне рассказывала Эмбер. Но, как только я начал всматриваться в темноту, чтобы лучше осмотреться, я услышал шаги, поднимающиеся по лестнице. Поэтому я быстро отступил и вернулся в коридор. Стоя спиной к лестнице, я выглянул в окна коридора и замер, словно наслаждаясь видом.
«Привет, Прекрасный Принц. Что ты здесь делаешь?» — спросил Картер позади меня в окружении высокой блондинки платинового цвета с фальшивыми сиськами и ботоксовыми губами. Девушка держала в руках знакомую трубку.
Я оглянулся и небрежно ответил: «Девочки выгнали меня на мгновение. Адриенна хотела лучше познакомиться с Мели, прежде чем мы начнем. Готовы?»
Картер ухмыльнулся и указал на блондинку. «Почти. Хочешь пыхнуть?»
Я вытянул руку. «Ты меня знаешь».
Он усмехнулся и смущенно покачал головой. «Но я должен предложить девочкам хорошие вещи».
Я пожал плечами и помахал ему рукой. «Будь моим гостем».
Книга 5. Глава 27. Seis de Mayo. Часть 4
22:08
«Это так круто!» Мели хихикнула, свернувшись калачиком на кровати рядом со мной. «Не могу поверить, что прошло два с половиной года с той ночи, когда я заснула в твоей спальне после той вечеринки. После вечеринки у нас было немного тяжелое утро, не так ли?»
Несмотря на отвлечение, исходившее от моей поясницы, я приподнял бровь. «Ты имеешь в виду, что твой брат набросился на нас? Да, я бы сказал, что это было грубо».
«А потом мы снова столкнулись друг с другом, когда я поступила на первый курс, и оказалось, что ты старший брат одной из моих новых подруг. Я никогда не думала, что пройдет так много времени, прежде чем мы снова будем вместе».
Я пожал плечами. «Время никогда не казалось подходящим».
«И быть подругой Брук оказалось больше проблемой, чем преимуществом. Несмотря ни на что, ты настаивал на том, чтобы держать руки подальше, даже несмотря на то, что она настаивала, что у нее не будет проблем с тем, чтобы кто-то из нас связался с тобой».
Я вздохнул. «У неё могло бы и не быть, но у меня были бы».
«В чем дело? Не то чтобы мы этого раньше не делали».
«Я знаю, я знаю. Тем не менее, это было просто странно».
«Все еще чувствуешь себя странно сейчас?» Мели хихикнула, прежде чем провести рукой по моей челюсти и схватить мой подбородок. Она втянула меня в поцелуй, на который я ответил с хорошими техническими навыками, но не более того. Я все еще был довольно нервным из-за того, что всего несколько минут назад меня чуть не поймали