Дело племянницы лунатика (Племянница лунатика) - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Как же вы это сделаете?
- Например, подсуну другой нож в ящик буфета,- ответил Мейсон, наблюдая за ней сузившимися глазами.- Вы обнаружите этот нож завтра утром. Между нами: мы устроим так, что газеты пронюхают о втором ноже. Окружной прокурор заподозрит, что это я подстроил. Он будет вопить и обвинять меня в непрофессиональном поведении, в фабрикации доказательств, в попытке повлиять на свидетелей и во всех прочих грехах, но, чтобы опровергнуть меня, ему придется заставить свидетелей произвести идентификацию ножа. Иными словами, ему уже не удастся повернуть дело так, что каждый, кто говорит о ноже, имеет в виду один и тот же предмет. Вы понимаете, куда я клоню? Эдна Хаммер кивнула:
- Думаю, что понимаю.
Делла Стрит метнула на него пылающий взгляд. Мейсон жестом призвал ее к молчанию. Вместе они следили за тем, как Эдна Хаммер вникает в предлагаемую ситуацию. Внезапно она подняла глаза и сказала:
- Кто же на самом деле положит нож в ящик? Мейсон встретил ее взгляд:
- Вы.
- Я?!
Он кивнул.
- А кто его обнаружит? - спросила она.
- Сержант Голкомб. Она нахмурилась:
- А если кто-то найдет его раньше сержанта Голкомба?
- Вот этого надо избежать любой ценой. Вы возьмете нож, положите в ящик и закроете буфет на замок... Верно, что только у вас ключ от него?
- Да!
- И он все еще у вас?
- Да, у меня.
- Вы скажете сержанту Голкомбу, что я хотел прийти утром около восьми часов и просил вас впустить меня, и спросите у него, вправе ли так поступить.
- И вы думаете, он примчится? Мейсон мрачно засмеялся и ответил:
- Вот именно, примчится, да еще сломя голову.
- И я могу нажить неприятности?
- Да, если попадетесь.
- Но вы думаете, что это поможет дяде Питеру?
- Не думаю, а знаю, что поможет.
Она поднялась, улыбнулась и протянула ему руку.
- Договорились!
Мейсон пожал ей руку, кивнул Делле Стрит и распорядился:
- Проводи Эдну в библиотеку.- В ответ на недоуменный взгляд Эдны Хаммер он пояснил: - Дело не в том, что я не хочу, чтобы вы знали, откуда доставят нож. Просто это в ваших же интересах - не ведать об этом, чтобы потом не пришлось лгать. Вы подождете в библиотеке. Делла Стрит даст вам почитать какие-нибудь журналы. Когда у нас все будет готово, мы дадим вам знать.
- Когда мне звонить сержанту Голкомбу?
- Сразу же, как только положите нож в буфет и закроете ящик на ключ.
- Но это будет довольно поздно, не так ли?
- Да, но вы можете сказать ему, что я только что позвонил и что вы должны перезвонить мне и дать ответ. Он придет в такой восторг при мысли, что сможет поймать меня с поличным, что рухнет вам на шею и зарыдает от радости.
Эдна Хаммер вздернула подбородок, в глазах светилась решимость.
- Я все сделаю,- объявила она.
Делла Стрит, проводив ее в библиотеку и вернувшись через несколько секунд, вновь застала Мейсона расхаживающим по офису.
- Беспокоишься? - спросил Мейсон. Она улыбнулась и ответила:
- Ни капли! Вперед по полю с мячом, шеф! Я буду вас прикрывать.
- А как насчет игроков противника? Не страшно?
- Ни чуточки! - ответила она.- Впереди столбики ворот, голевая линия. Возможно, придется вспомнить былые веселые деньки в школе. Как мы там пели?.. "С клубничной начинкой пирог до обеда... Не правда ли - это п-о-б-е-д-а..." Главное, мы в игре! И я готова провозгласить здравицу: "Да здравствует юридическая лавка Мейсона - защита оптом и в розницу. Ура! Ура! Ура!" - И она рассмеялась счастливым смехом женщины, которая идет навстречу приключениям вместе с человеком, которому доверяет без оглядки.
- Ату их, девочка! - воскликнул Мейсон.- Вот тебе еще песенка! Как, подойдет?.. Вот, вспомнил: "Сильный - смеется, слабый - теряется, нам же лишь плюнуть на все остается".
Он едва успел закончить, как в дверь постучали. Мейсон кивнул Делле Стрит. Она открыла и впустила Эллен Уорингтон и Боба Пизли. Мейсон указал им на стулья.
- Достали? - спросил он Эллен.
- Боб хочет знать, что у вас на уме.
- Просто эксперимент,- ответил Мейсон,- мне нужен нож в точности такой же, как тот, который, как утверждает обвинение, был взят из буфета Питером Кентом.
- Для чего вы его хотите?
- Для эксперимента.
- Не могли бы вы рассказать об этом подробнее?
- Нет!
Пизли на секунду смешался, затем медленно, с явной неохотой, извлек коричневый бумажный сверток, развернул его и достал черный, с роговой ручкой разделочный нож. Осторожно вынув из кармана носовой платок, чтобы не оставить на ручке отпечатков пальцев, он подошел к столу Мейсона и положил нож на крышку стола.
- Вот он,- произнес Пизли.
- На вид - то, что надо! - заметил Мейсон, осторожно осматривая нож.
- В точности такой же.
Перри Мейсон медленно повертел нож в пальцах.
- Что вы имеете в виду? - спросил он.
- Получилось так, что я разбираюсь в столовых наборах. Когда я узнал, что идентичность ножа станет предметом разбирательства и что Эллен, возможно, будет вызвана как свидетельница, я заметил номер изготовителя, который был выбит на вилке из этого же набора и приступил к поискам.
- И заказали дубликат? - спросил Мейсон, изогнув бровь дугой.
- Нет,- ответил Пизли,- у меня такие же оказались на складе. Видите ли, это я продал набор Кенту.
- Давно?
- Три или четыре месяца назад. Кенту не нравился набор, который у него был до этого, и Элен оказалась настолько умна, что подсказала ему обратиться ко мне.
- Понимаю,- сказал Мейсон,- весьма вам благодарен. Чувствую, что Кент теперь окажется в неоплатном долгу перед вами, и, когда настанет время, я позабочусь о том, чтобы он оценил ваше поведение в полной мере.- Мейсон встал, давая понять, что разговор окончен.
Эллен Уорингтон спросила:
- Вы уверены, что Боб не попадет в беду из-за этого? Мейсон засмеялся и ответил:
- Беда - понятие растяжимое. Само по себе это слово ничего не значит.
Пизли возразил:
- Честно, мистер Мейсон, я не вполне разделяю ваше веселое настроение.
Мейсон похлопал его по плечу и мягко повел его к двери, подальше от разделочного ножа, лежавшего на столе.
- Забудьте об этом,- посоветовал он.- Как покупатель, я имею право зайти к вам в магазин и приобрести разделочный нож.
- Да, конечно!
- Ну вот этим я сейчас и занимаюсь.
- Нет,- возразил Пизли,- вы не в моем магазине.
- Если вы предпочитаете возвратиться к себе в магазин и выложить нож на прилавок, то я приду туда и куплю его,- ответил Мейсон, смеясь, но продолжая держать дверь открытой.
С неохотой Пизли направился в коридор.
- Доброй ночи! - пожелал Мейсон.- И вновь благодарю вас обоих.
Он плотно закрыл дверь, и замок защелкнулся.
Делла Стрит склонилась над столом, пристально разглядывая нож.
- Что дальше? - спросила она.
- Дальше... лимон,- ответил Мейсон,- который находится в левом ящике этого стола. Мы разрежем этот лимон вот этим ножом и оставим на лезвии лимонный сок, чтобы создать впечатление, будто им пользовались. Затем очень и очень осторожно сотрем с ножа все отпечатки пальцев. После этого передадим его Эдне Хаммер. Она будет столь же осторожна.
- Сразу же, как только нож будет обнаружен, сержант Голкомб примется искать на нем отпечатки пальцев,- заметила она.
- Не сомневаюсь!
- И он их не найдет.
- Конечно нет.
- Это возбудит его подозрения.
- Почему?
- Потому что на ручке разделочного ножа должны быть отпечатки пальцев.
Мейсон отвесил небольшой поклон и сказал:
- Теперь, моя дорогая юная леди, вы начинаете понимать, в каком положении окажется окружной прокурор.
- Что вы имеете в виду? - спросила она. Мейсон ответил:
- Вспомни, что на ручке ножа, найденного под подушкой Кента, не было четких отпечатков пальцев.
Она хотела было что-то сказать, когда телефонный звонок пронзительным звуком наполнил комнату.
- К какой линии подсоединен этот аппарат? - задал вопрос Мейсон.
- К междугородной. Пока я была здесь, хотела быть уверенной, что мы не пропустим ни одного звонка.
- Отвечай,- распорядился он. Она подняла трубку и произнесла:
- Алло! - Затем послушала минуту и сказала: - Мистер Мейсон сейчас здесь. Я ему передам.- Делла прикрыла ладонью микрофон.- Кто-то из тюрьмы,тихо сообщила она,- говорит, что Питеру Кенту только что вручили какие-то бумаги и он очень обеспокоен и хотел бы видеть вас как можно быстрее.
Мейсон кивнул:
- Скажи ему, что уже выезжаю.
Положив разделочный нож на стол лезвием вверх, Мейсон обратился к Делле Стрит:
- Приведи Эдну Хаммер. Надо ей все объяснить, прежде чем я поеду в тюрьму.
Делла направилась к двери в библиотеку. Пока Мейсон тщательно стирал носовым платком с ручки ножа отпечатки пальцев, Эдна Хаммер вошла в комнату.
- Ну,- воскликнула она, увидев на столе нож.
- Да ведь это тот же самый!
- Отлично! - сказал Мейсон.- По-видимому, ни на одном из ножей нет ничего, что бы могло отличить один от другого.