Категории
Самые читаемые книги
ЧитаемОнлайн » Любовные романы » Эротика » Испорченный (Зараза - др. перевод) (ЛП) - Сайрита Л. Дженнингс

Испорченный (Зараза - др. перевод) (ЛП) - Сайрита Л. Дженнингс

Читать онлайн Испорченный (Зараза - др. перевод) (ЛП) - Сайрита Л. Дженнингс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 64
Перейти на страницу:

— Хочешь поговорить об этом?

— Нет.

—Хорошо.

На некоторое время стало тихо, и я мысленно готов, что она встанет и уйдет. Когда она встает на ноги, я закрываю глаза, чтобы смягчить удар от того, что меня бросают. А затем я слышу громкий всплеск в воде, от чего мои глаза внезапно открываются. Я оказываюсь на ногах, прежде чем даже успеваю понять, что произошло.

— Черт возьми, как холодно! — восклицает Эллисон, стуча зубами. Ее волосы намокли, прилипли к лицу и шее, а платье практически погружено в воду. Эта принцесса из верхушки, которая, скорее всего, никогда даже не надевала дважды одну и ту же одежду, только что прыгнула в бассейн полностью одетой. Она улыбается мне, когда пробирается к краю.

— Ты сошла с ума? Здесь холодно! Ты заболеешь! — говорю я, размахивая руками.

— Говорит парень в промокших насквозь шортах и ни в чем больше.

— Серьезно, Элли. Ты простудишься. Это моя работа — держать вас всех в безопасности и комфорте, и прямо сейчас ты ни в том, ни в другом. Пожалуйста, не поступай так, что мою работу будет невозможно выполнять.

Она закатывает глаза и брызгает водой в моем направлении.

— Ладно-ладно. Со всей остротой донес про мой проступок. Я понимаю, что к чему.

Она плывет к лестнице, где я ожидаю ее с протянутой рукой, готовый притянуть ее в свои руки… кхм, я имею в виду, вытянуть ее из бассейна. Да, совершенно верно.

— Дай мне свою руку, — грубо приказываю я, раздраженный ее ребячеством. Еще вчера ее игривость была милой. Теперь же она попросту надоедает.

Она делает, как я сказал, с этими большими оленьими глазами, сосредоточенными на моих, делает шаг на лестницу, подтверждая свое согласие, и кладет свою руку в мою. И, как только я думаю, что она подтянется к суше, она тянет руку назад. Сильно. Сильнее, чем, вероятно, должна такая кроха, как она. Не успевают наши тела столкнуться, как она отпрыгивает в правую сторону, истерически смеясь.

Конечно, все становится только хуже, когда я теряю опору на краю бассейна и падаю, причем довольно неуклюже, в холодную воду. Я все еще могу слышать звук ее смеха, когда со всплеском выныриваю на поверхность.

— Ты сумасшедшая? — кричу я, выплевывая воду изо рта.

— Да! — хрипит она между смешками.

— О, думаешь, ты забавная, не так ли? — спрашиваю я, понижая голос на октаву. Я чувствую, как мое лицо заливается жаром.

— Да!

Она все еще смеется, все также не обращая внимания на убийственное выражение моего лица.

Я приближаюсь к ней.

— Ты думаешь, что сможешь улизнуть и от этого дерьма, да?

Это привлекает ее внимание, и ее глаза расширяются, на фоне бассейна они выглядят скорее синими, чем зелеными.

— Это была просто шутка. Я сожалею, если я… — запинается она.

Теперь я еще ближе. Только несколько шагов отделяют меня от ее маленького хрупкого тела.

— Просто шутка. Считаешь себя охрененно забавной. Думаешь, что можешь запросто делать все, что, черт побери, захочешь.

— Нет, я так не думаю, — говорит она, качая головой. Она двигается к лестнице, но я блокирую ей путь своим телом.

— Ты просто делаешь все, что ты хочешь, с кем угодно, без последствий. Да, Эллисон? Ты ни с кем не считаешься. Мир вращается вокруг тебя, так?

— Нет, я не имела этого в виду. Ты неправильно… — ее слова застревают в горле, когда я придвигаюсь так близко, как только возможно, а моя грудь задевает ее. Я могу почувствовать, как из-за холода затвердели ее соски, как холодная, мокрая ткань облегает ее кожу.

Мой взгляд опускается к ее дрожащей губе, обычно розовый цвет которой темнеет до темно-лилового.

— Нет, Эллисон. Думаю, насчет тебя я все правильно понял.

Она открывает рот, чтобы ответить, но из ее груди вырывается весь воздух, когда я поднимаю ее на руки и перекидываю через плечо. У нее хватает ума только для того, чтобы закричать, когда я быстро иду к более глубокой части бассейна, с дьявольской улыбкой на губах. Затем, опуская ее тело к своему лицу, грудь к груди, я сгребаю ее и бросаю как тряпичную куклу. Она кричит, размахивая руками, красные волосы разбрасываются по поверхности воды, как струи из опрыскивателя. Затем из меня вырывается рев смеха, который удивляет даже меня.

— Какого черта? О, ты покойник! — кричит она, убирая свои промокшие волосы с глаз и рта. Как только она может видеть, то пытается проплыть, чтобы схватить меня, и я быстро отдаляюсь, все еще истерически смеясь. Мы находимся в замедленном балете, бегая в жидком зыбучем песке, пытаясь предсказать план атаки другого. С оживленными глазами, светящимися от восторга, Элли двигается вправо, как только я выскакиваю на ее пути. Она делает выпад влево, и я ловлю ее за талию в кружащемся движении, размещаясь за ее спиной. Затем мои пальцы скользят к ее ребрам, защищенным только тонким мокрым хлопком.

Так много возможностей. Так много вариантов. Но я выбираю вариант А. Единственный вариант, который я действительно заслуживаю.

Я щекочу ее.

Я щекочу Элли, пока она не просит пощады, пока слезы не собираются в ее глазах, а горло становится охрипшим. Я щекочу ее, чтобы услышать звук смеха и милый фыркающий звук, который она издает между глотками воздуха.

Я щекочу ее, просто держа в своих объятьях.

— Так не честно! Ты гораздо лучший пловец, чем я. Прочь от меня, Райан Лохте! Или я стяну твои трусы.

— Ты сдаешься? — спрашиваю я, собираясь щекотать под ее руками. Она кричит и бьется, как прекрасное раненое животное.

— Никогда!

— Меня устраивает, — я щекочу ее там, и она отбрасывает свою голову мне на плечо в истерическом изнеможении. — Сдавайся, Элли. Я побеждаю! Просто признай поражение, и я остановлюсь.

— Нет! Я просто пописаю на твою ногу!

Я качаю головой в ответ на ее грубость и тянусь вниз, чтобы пощекотать ее живот. Я больной извращенец. Перспектива того, что эта девушка пописает на меня от сильного смеха, не абсолютно отвратительна. А чертовски забавна.

— Хорошо-хорошо! Не там! Я сдаюсь! Дяденька, пощады! — визжит она. Мы оба запыхавшиеся и задыхаемся. Мой лоб блестит от пота.

— А, так больше всего ты боишься щекотки на животе? Вот твой криптонит.

— Не смей говорить никому. Или использовать это против меня!

Я перестаю щекотать ее, но не отпускаю. Она смотрит вниз, и я знаю, что она видит: мои руки крепко обернутые вокруг ее туловища. Я освобождаю ее и делаю шаг назад.

— Ты пугаешь, когда злишься, — она поворачивается вокруг, и мягкая, задумчивая улыбка появляется на ее губах. — Ну, когда притворяешься злым.

Я пробегаю рукой сквозь мокрые волосы, разбрызгивая капли.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 64
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Испорченный (Зараза - др. перевод) (ЛП) - Сайрита Л. Дженнингс торрент бесплатно.
Комментарии
КОММЕНТАРИИ 👉
Комментарии
Татьяна
Татьяна 21.11.2024 - 19:18
Одним словом, Марк Твен!
Без носенко Сергей Михайлович
Без носенко Сергей Михайлович 25.10.2024 - 16:41
Я помню брата моего деда- Без носенко Григория Корнеевича, дядьку Фёдора т тётю Фаню. И много слышал от деда про Загранное, Танцы, Савгу...