Библиологический словарь - протоиерей Александр Мень
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Одна из гл. работ Л. «Иисус Назарянин: по данным истории» вышла только в рус. переводе (Париж, 1934). Это был опыт правосл. осмысления новозав. критики, включавший сжатый, но насыщенный обзор новейших теорий о Евангелии и жизни Христа. Л. считал, что, несмотря на невозможность уточнить все детали еванг. истории, она основана на прочном историч. фундаменте. Оценивая метод «*истории форм» школы, он подчеркивал, что «при произволе этот метод может привести к полному распылению евангельского предания. Употребляемый с осторожностью, он позволяет в некоторых случаях добраться до первоначального предания». Особенно важным Л. считал факт закрепления Евангелий в устной и письменной *досиноптической традиции. «Евангелисты, — пишет он, — записали текст, в главных чертах уже установившийся… Вряд ли были изменены слова Иисуса в первоначальном предании, еще при жизни большинства Его слушателей. Возможно даже, что и в греческом переводе Евангелия передают нам некоторые речи Иисуса такими, какими они вышли из Его уст».
Книга Л. написана в объективно–историч. манере. По словам еп.*Кассиана (Безобразова), это была «первая русская «Жизнь Иисуса», стоящая на уровне современной западной критики». Недоумение читателей и критики, связанное с чисто историч. подходом Л. к теме, было разрешено, когда появились (уже на франц. яз.) его книги о Евангелии, отражающие подлинный духовный опыт Церкви и личный опыт автора. Он сам назвал свою работу «Иисус Назарянин» «введением или подготовкой» к другому, религ. освещению евангельской темы. Большинство своих произведений на франц. яз. Л. печатал под псевдонимом «Монах Восточной Церкви».
Еchange de vues: Pierre et Jean, 1926; J№sus. Simples regards sur le Sauveur, P., 1959; Le Visage de lumi–re, 1966; Marie, m–re de J№sus, «Contacts», 1979,
№ 108; в рус. пер.: В поисках первоначал. евангел. предания, «Путь», 1932, № 36; Мессианская вера, «Новый Град», 1938, № 13.
Е в л о г и й (Георгиевский), Путь моей жизни, Париж, 1947, с.542–43; З е р н о в Н., Памяти архимандр. Л. Жиллэ, «Вестник РХД», 1980, № 131; К а с с и а н (Безобразов), Иером. Л. Жилле. «Иисус Назарянин», «Путь», 1935, № 48; «Contacts», 1981, № 116 (там же приведена полная библиогр. трудов Л.).
ЛЕВ XIII
(Джоакино Печчи), папа Римский (1810–1903). Род. в графской семье; изучал право в Папской дворянской академии; рукоположен в 1837. В 1878 избран папой. В своей деятельности отошел от тактики своего предшественника Пия IX и пытался найти путь для диалога с совр. обществом. Уделял внимание проблемам социального развития и соединения церквей. В связи с успехами библ. науки Л. образовал *Папскую библейскую комиссию (1902) и издал энциклику «Providentissimus Deus» (1893) о *боговдохновенности. Перед лицом угрозы *модернизма Л. занял позицию в целом консервативную. Он подчеркивал, что Библия была написана избранными людьми, к–рым Бог «продиктовал» Свое Слово, и поэтому Он должен считаться ее Автором. Тем не менее, Л. признавал необходимость *текстуальной критики для установления наиболее точного и древнего текста Писания. Кроме того, он соглашался с тем, что Библия излагает не истины *науки, а истины Откровения на языке своего времени. Покровителем и образцом для экзегетов Л. объявил блж.*Иеронима.
The Great Encyclical Letters of Pope Leo XIII, N.Y., Cincinnаti etc., 1903; в рус.пер.: Энциклика папы Л. XIII о соединении церквей, СПб., 18952;
История христ. Церкви в XIX в., СПб., 1900, т.1; П р о к о ш е в П.А., Политика папы Л. XIII в связи с прошлым Папства, «Странник», 1904, № 7–8; Совр. попытки Л. XIII к соединению церквей и ответ на них Вост. Правосл. Иерархов, Вильна, 1896; Ш е й н м а н М.М., От Пия IX до Павла VI, М., 19792; NCE, v.8; Rome and the Study of Scripture, St.Meinrad (Ind.), 19586.
ЛЕВИСОН
Василий Андреевич (1807–69), правосл. гебраист; участвовал в *синодальном пер. Библии. Род. в религ. евр. семье. Учился в Геттингенском и Вюрцбургском ун–тах, после чего занял должность раввина в Веймаре. Споры вокруг Евангелия, вызванные *Штраусом и *тюбингенской школой, побудили Л. взяться за изучение НЗ, к–рое привело его к христианству. Неудовлетворенный *рационализмом, господствовавшим тогда в протестантском богословии, Л. обратился к правосл. лит–ре и сблизился с прот.*Сабининым, служившим в рус. церкви Веймара. В 1838 он обратился к рус. властям с ходатайством о принятии подданства и крещения в Рус. Правосл. Церкви. А 1839 ходатайство было удовлетворено. Приняв крещение в Петербурге, Л. был назначен проф. евр. языка в СПб.ДА и католич. ДА. Митр.*Филарет (Дроздов) пытался поставить Л. руководителем миссии среди евреев, но разрешения добиться не смог. В 1857–63 Л. состоял членом *Русской духовной миссии в Иерусалиме. По возвращении из Иерусалима Л. начал переводить для Брит. библ. общества книги ВЗ с евр. языка, однако успел перевести только книги пророков. Остальные книги ВЗ переведены *Хвольсоном при участии *Савваитова. Издание было начато в Лондоне в 1866 и закончено в 1875.
Иерусалимские Письма, 1858, СПб., 1866; Поездка в Наблус (Сихем), «Русская старина», 1914, № 5.
Еп.К и р и л л Мелитопольский, Сообщения Е.Н.Булгакова, «Русская старина», 1889, № 12, 1890, № 1, 4, 10; *Ч и с т о в и ч И.А., История С. — Петерб. духовной академии, СПб., 1857.
ЛЕВИТА КНИГА
— см. Пятикнижие.
ЛЕГЕНДА
(лат. legenda — то, что следует читать), один из литературных *жанров устного и письменного творчества, обычно имеющий анонимное, народное происхождение. Первоначально понятие Л. связывалось со ср. — век. житийной литературой. Позднее оно было распространено на
произведения древней поэзии и фольклора. Принято называть Л. сказание, к–ром поэтич. декоративность почти полностью заслоняет историч. факты. Однако, как показала *археология *Древнего Востока и *античности, за многими Л. стоит подлинная реальность. Л. разделяются на космологические, генеалогические, *этиологические, героические и культовые. Вопрос о наличии в Библии элементов Л. является дискуссионным и решение его, как правило, зависит от исходных предпосылок того или иного экзегета (см. ст. Этиологические сказания в Библии).
Г о р б о в с к и й А.А., Загадки древнейшей истории, М., 19712; *G i b e r t P., Une th№orie de la L№gende, P., 1979.
ЛЕ–КАМЮ
(Le Camus) Эмиль Поль, еп. (1839–1906), франц. католич. экзегет. Учился в Парижской ДС Св.Сюльпиция и в Риме. Рукоположен в 1862. Участник I Ватиканского собора. В 1901 хиротонисан в еп. Ларошельского. Л. принадлежал к экзегетич. школе *Вигуру. С ним он путешествовал по Бл. Востоку и написал большое число статей для его «Библейского Словаря». Выступая против *модернистов как представитель традиционной экзегезы, Л., однако, проявил большой такт и сдержанность. Самой известной его книгой является «Жизнь Господа нашего Иисуса Христа» («Vie de Notre–Seigneur J№sus Christ», 1883), рассчитанная на широкую аудиторию. Книга написана с ортодоксально–католич. позиций.
Pr№paration ex№g–tique … la vie de Notre Seigneur J№sus Christ, P., 1869; в рус. пер.: Век Апостольский, СПб., 1892.
DBSpl, v.5, p.348–49.
ЛЕКЛЕРК
(Le Clerc) Жан (1657–1736), швейц. — голл. протестантский библеист, последователь *Арминия. Род. в Женеве, учился в Гренобле. В 1684 стал проф. богословия и церк. истории в Амстердаме. В 1684 стал проф. богословия и церк. истории в Арминианском колледже в Амстердаме. Им была составлена *гармония евангельская «Harmonia
Evangelica» на греч. и лат. языках (1699), толкование на *Пятикнижие (1699), на *Исторические книги (1708), на Псалмы, на *«Соломоновы Писания» и *Пророков (1731). Он также выпустил перевод НЗ с комментариями (1703). Л. стоял на позициях свободной науч. *исагогики, независимой от догматич. предпосылок. Традиционную *датировку и *атрибуцию Пятикнижия он отвергал, но не разделял мнения *Спинозы, что Тора была составлена только при Ездре. Принятие самарянами Пятикнижия он считал аргументом в пользу его завершения до *Плена периода. Л. выдвинул гипотезу, что кодификатором Торы был священник из Самарии, к–рый был прислан в Вефиль ассирийцами (4 Цар 17:28). Т.о., Л. отодвинул дату *кодификации к 8 в. до н.э. Позднее Л. стал склоняться к мнению, что *источники, входящие в Пятикнижие, были собраны еще Моисеем. В духе *Феодора Мопсуестского Л. считал мн. *Учительные книги ВЗ плодом естественного человеч. гения. Л. одним из первых выдвинул предположение, что *древнееврейский язык был языком ханаанского населения, а Авраам лишь усвоил его.
Sentiments de quelques th№ologiens de Hollande sur l’Histoire critique du Vieux Testament, Amsterdam, 1685; Ars Critica, v.1–3, Amstelaedami, 1697–1700.
D e B i e J.P., L o o s e s J., Biographisch woordenbook van protestantische godgeleiden in Nederland, Den Haag, 1919–49, Bd.2; K r a u s, S.64–66; ODCC, p.807.
ЛЕКЦИОНАРИИ
(от лат. lectionaris — предназначенный для чтения вслух), рукописные сборники библ. чтений, предназначенных для *богослужения. Содержат отрывки из Евангелий и *Апостола (за исключением Откр). Л. датируются периодом между 3–4 вв. и 17 в. В официальном каталоге за 1976 зарегистрировано Л. 2207. Многие из них представляют собой *унциалы, хотя большинство является *минускулами. В научной лит–ре Л. обозначаются буквой L, за к–рой следуют порядковые араб. цифры.
В *текстуальной критике Л. долгое время не придавалось научного значения. *Зоден вообще исключил их из числа документов, необходимых для исследования библ. текста. На важную роль Л. указали рус. правосл. исследователи. В частн., *Иванов А.И. подчеркнул, что Л., «ввиду исторических и бытовых условий своего происхождения и распространения, отмечены известной консервативностью». Поэтому они могут сохранять очень древние варианты чтения. В наст. время использование Л. для текст. критики находится в начальной стадии.