Предел Спасения - Дэн Абнетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Играйте! Я только начал к этому привыкать.
Сержант Еролемев улыбнулся, кивнул, и привел оркестр в полный порядок. Музыка снова загремела.
— Ловко, — прошептал Гаунт Бленнеру.
— Я кое-что могу, — ответил Бленнер.
— Мне, все еще, не нужен оркестр, — тихо добавил Гаунт. — Мы можем посмотреть, сможем ли мы, по меньшей мере, потерять их инструменты при транзите?
— Я попрошу некоторых людей присмотреть за этим, — прошептал Бленнер.
— И присматривай за Вайлдером. Он – проблема.
— Есть старое выражение, Ибрам. Держи друзей близко, а брата мертвого героя, которого ты заменил в качестве командира, еще ближе. Или закройся в комнате.
Сводчатое подвальное помещение под казарменным залом было огромным местом со сводчатыми винными погребами и кладовыми с едой. Свет светил из шумного помещения для мытья посуды. Кухни были наполнены жаром и паром и запахами трав и жареного мяса, и кухонные работники слонялись в прохладном входе в помещение для мытья посуды, покрытые каплями пота, пока делали короткие перерывы между готовкой. Сверху, грохот и приглушенный лязг полного энтузиазма оркестра звучал, как небольшое сейсмическое возмущение.
Виктор Харк спустился по лестнице рядом с помещением, сквозь ожидающие группы возбужденной прислуги с подносами, и повернул налево к основной территории подвального помещения. Каменные арки были побелены известью, и здесь было сухо и прохладно, с небольшим намеком на сырой кирпич и фоновые нотки химического смога, который забирался везде на Анзимаре.
Лампы здесь были выключены. Светосферы и свечи стояли рядом с длинным столом.
Собрался Первый Взвод Роты Б. Варл и Бростин, разведчик Мах Бонин, Кабри и Лайдли, ЛаХарф, Макканинч и Макталли, Жадд Кардасс и Белладонец Кант, Макрук, Вергхастец Сенраб Номис. Роун, руководящий гений Роты Б и второй офицер полка, стоял в углу, прислонившись к стене.
— Джентльмены, — сказал Харк, и поднял руку, когда они начали отодвигать со скрипом стулья и вставать. — Сидите.
На столе были бутылки и стаканы, и фарфоровый кувшин с водой. Ни одна из бутылок не была открыта.
— Проблема на острове этим утром, как я слышал, — сказал Харк Роуну.
— Я справился с этим, — сказал Роун.
— Определенно, — ответил Харк. Он залез в плащ, вытащил сообщение, которое ему доставили на дворе, и дал его Роуну.
Роун развернул его и прочитал.
— Поздравляю, майор, — сказал Харк.
Роун позволил себе слегка улыбнуться. Люди начали улюлюкать и стучать кулаками по столу.
— Как следствие к утрешнему инциденту, — произнес Харк над шумом, — и в свете серьезных провалов в безопасности, продемонстрированных Майором Роуном, Первому Взводу Роты Б Танитского Первого отныне поручено руководство безопасностью пленника на время этой операции. С этим признанием, Первый Взвод Роты Б Танитского Первого будет обозначен Комиссариатом, как Рота S в целях полномочий и власти.
Люди возликовали даже еще громче.
— Майор Роун – руководящий офицер. Я буду консультироваться с Ротой S напрямую по поводу проводимых мероприятий. Эта «S», как в безопасности (security).
— Я думал, что «S», как в специальном (special), — выкрикнул Кант.
— Эта «S» для пасть свою закрой (shut your hole), — ответил Кардасс. Люди засмеялись.
— Один совет, — прокричал Харк над шумом и стуком. — Не облажайтесь.
— А мы когда-нибудь, сэр? — ответил Варл. — Мы когда-нибудь в чем-то лажали? Когда-нибудь?
— Мы несколько раз облажались, — сказал Бонин.
Варл нахмурился. — Да, было дело, — признал он. Он посмотрел на Харка и оскалился. — Мы будет очень стараться, не налажать в этот раз, сэр, — сказал он.
— И не понимаю, чего я беспокоился, — сказал Харк. Он начал идти к выходу. — Ладно, оставлю вас, — сказал он через плечо. — Ваша первая должностная смена начинается ночью. Вы примитесь за дело, когда пленника будут перевозить для посадки на корабль.
— Подождите! — крикнул ему вдогонку Роун. — Если вы наш связной офицер, Комиссар Харк, вы должны засвидетельствовать наше маленькое основание.
Люди затихли.
— Чье «основание»? — спросил Харк, повернувшись.
Роун улыбнулся, и поднял пустой ящик из-под патронов, который стоял на полу у его ног. Он потряс его, и металлические объекты зазвенели внутри.
— Королей-Самоубийц, — сказал Роун.
Люди снова заорали и заулюлюкали.
— Это карточная игра, майор, — сказал Харк.
— Во всем секторе множество версий этой игры, — сказал Роун. Он вручил патронный ящик Канту, который засунул руку внутрь, пошарил, и вытащил что-то. Затем ящик перешел к Варлу.
— Множество версий, — повторил Роун, смотря, как ящик идет по кругу, и каждый что-то вытаскивает. — Множество вариантов. Версия, которую мы называем Короли-Самоубийцы, сначала появилась на Таните, знаете ли.
— Я этого не знал, — сказал Харк.
— Король-Самоубийца, — сказал Роун, — в стандартной колоде, это Король Ножей.
— Король Ножей! — энергично повторил Бростин, когда ящик дошел до него, и он что-то вытащил.
— Видите ли, — продолжил Роун, — Танитцы называют игру Короли-Самоубийцы из-за этой карты. Король Ножей. Знаете, почему?
— Нет, но я уверен, что вы мне сейчас расскажете, — сказал Харк.
Роун улыбнулся. — В старые времена, века назад, правителя Танита, Верховного Короля, защищала группа телохранителей. Самых лучших воинов, Налшин. Они были его телохранителями, его последней линией защиты. Вместо заостренных посохов, они использовали серебряные клинки, просто боевые ножи, поэтому они могли стоять близко вокруг Верховного Короля и защищать его своими телами, и не подвергать его опасности взмахами длинного оружия. Это была великая честь для человека, присоединиться к группе телохранителей, но были шансы, что он погибнет на этой службе. Так что, когда человек принимал эту обязанность, правитель Танита жаловал ему полномочия короля в своих поступках. Верховного Короля защищали люди, у которых самих были полномочия королей. Абсолютная власть в ответ на абсолютную службу.