Поездка в Ирландию - неизвестен Автор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Школьный проездной действителен только на двухэтажный (иногда и одноэтажные) зеленые автобусы и городскую электричку. Есть еще желтые автобусы с надписью City Imp и нарисованной дурацкой обезьянкой - там нужно платить отдельно. Еще есть двухэтажные автобусы без крыши, с открытым вторым этажом школьный проездной на них не распространяется, это экскурсионные автобусы, они циркулируют по городу и гид рассказывает про достопримечательности. Проезд в них около 5 фунтов.
По городу проходит одна линия электрички, называется Dart. Довольно тесно набита. Для выхода нужно нажать кнопку на дверях. То же, для входа в вагон если никто не выходит - не ждите, это не метро, двери сами не откроются. На центральных станциях электронные табло показывают время до прибытия следующего поезда и следующего за ним. Обычный интервал - 15-20 минут. На выходе обычно проверяют билеты - не понятно, зачем.
ПРОЖИВАНИЕ В СЕМЬЕ
Это уж как повезет. Обычно семья имеет свой собственный дом, 2 этажа, 6-8 комнат. В комнате можете рассчитывать на весьма широкую койку, пару узких подушек и б/м чистую простыню, гардероб, трюмо (?) и в редком случае стул. Стола обычно нет. В ванной - душевая кабина с электронагревателем (очень мощный, куда уж там нашему "Атмору") и раковина с двумя кранами по краям - для холодной и горячей. Так и не понял, как с ними обращаться. По-моему, нужно открыть оба до упора и очень быстро двигать сложенными в горсть руками от одного к другому.
В большинстве домов подведена только холодная вода. Как сказал мне мой хозяин, "Каждый может приготовить себе столько горячей воды, сколько ему нужно и сколько он может себе позволить".
Наличие горячей воды в раковине/батареях отопления - на усмотрение хозяев. У них нечто вроде мини-котельной, иногда они ее включают, иногда нет. Договаривайтесь. Мыло и полотенце берите с собой. Подушки длинные и узкие, вместо простыней - нечто вроде чехла на резиночках, который напяливается на матрас. Пододеяльников, конечно, нет - я все больше убеждаюсь, что это чисто русское изобретение.
В доме обычно есть гостиная с телевизором, если отношения с хозяевами хорошие - можно вечерком посмотреть, обычно они смотрят мыльные оперы. Всего около 15 каналов, международные новости убогие - про спорт и про Югославию.
В семье обычно двое-трое детей, дети получше наших - здоровые, уравновешенные, общительные и невопящие. Слово "диатез" там неизвестно.
В хорошей семье хозяева уделяют довольно много времени общению со студентами. Одновременно может быть 2-3 студента - чаще всего итальянцы, французы, реже немцы. Японцы, монголы (!), китайцы - экзотика. Русские - вааще экзотика. Хозяева расспрашивают, как провел день, какие планы на завтра, - это очень важно, если они рады общению. Именно это общение дает по крайней мере половину того, что вы усвоите в языке за время обучения. Хотя оно иногда бывает и утомительным - в конце концов надоедает каждый день рассказывать как все было здорово и как все хорошо, но чертов английский заставляет все время делать "чииз".(Мне кажется, сама фонетика языка обязана налагать отпечаток на ментальность говорящего - мне, например, английский всегда кажется каким-то сюсюкающим и манерным говором, то ли дело японский - там уж скажешь, так скажешь. Попробуйте, например, во все горло крикнуть "Ар-ригатоооо!" - и для сравнения попытайтесь прокричать "Thank you", хотя лучше не надо - возможны травмы и откушение языка. Или сравните, что звучит более смачно - японское "бака!" или чопорное "фууул"?).
Завтрак может быть ирландским или континентальным. (или вообще никакого в тяжелых случаях). Континентальный - это чай/кофе, тост (поджаренный хлеб) и джем. Ирландский - это пара жаренных сосисок, кусок жаренного бекона, яичница из одного яйца, фасоль, хлеб, масло. С собой дают (должны давать, коли деньги плочены!) сэндвичи. Тоже как повезет. Могут давать три кусочка серого хлеба с плавленным сыром в полиэтиленовом кулечке. Могут давать полный мешок нормальные бутерброды с маслом/мясом, яблоки, бананы, йогурт, конфеты, банка колы. Ужин весьма обильный, но все пресное и очень безыскусное - вареные в микроволновке картошка, горох, морковка, кусок вареной курицы или мяса.
Тяжелый случай
Можно нарваться на хмырей. Завтрак готовите сами - кипяток хозяйский, заварка и печенюшки ваши, сахар ничей. Убогий ленч (это те бутерброды). Ужин противный и холодный (греете в микроволновке клочья курятины и картошку в мундире). Общения ноль. Может быть несвежая постель и поюзанные простыни/наволочки, изрядный свинюшник в доме.
В этом случае - не мучайтесь. Идите в школу и спокойно качайте права. Главное помните: "деньги плочены - скидывай одежку!".
Обычно они распрашивают - что не нравится, предлагают что они позвонят хозяевам и все уладят. Решайте сами - вам с ними еще жить. Я советую четко сформулировать претензии, сказать что вы не в обиде на хозяев, что звонить хозяевам не надо, но вы твердо решили переменить семью. Это занимает 2-3 дня, обычно вы получите более приемлемый вариант, а семья, от которой вы отказались, имеет реальные шансы больше не иметь ни одного студента. Главное, помните: претензии должны быть четко сформулированы, не нервничайте и спокойно настаивайте на своем.
ПЕРВЫЕ ДНИ
Вначале вас никто не понимает. Хозяева, если у них есть опыт приема иностранных студентов, обычно говорят медленно и раздельно, и честно пытаются разобрать, что вы лопочете. А вот на улице, в автобусе, в пабах/шопах на любую вашу потугу изобразить английский язык следует всегда одна и та же реакция: удивленный взгляд и словечко "пардн?". В смысле "чего-чего?"
Штука в том, чтобы не слишком западая на правильное произношение, говорить громко, неторопливо, уверенно и артикулируя (короче, нужно шевелить губами, а не мямлить). Вот тогда они иной раз и побоятся воткнуть свое "пардн?", а напрягутся и попытаются осмыслить ваш вопрос. Вот казалось бы, не так уж много вариантов произношения слова "кофе", однако пару раз мне приходилось перепробовать все эти варианты, чтобы добиться завтрака в кафешке. Дело решалось тыканьем пальцем в меню. Мне кажется, они иногда просто издеваются, изображая непонимание. В Англии, говорят, это просто национальный спорт изображать полнейшее непонятие иностранца, если он хоть чуть-чуть неправильно говорит.
Обращения sir, miss, missis - не используются, всех называют по первому имени; "how do you do" - забудьте, это только в совковой школе полуграмотные учителя считают английским приветствием. Достаточно сказать hello, если, конечно, вы здороваетесь не с министром.
. (Меня всегда прикалывало, когда в американском фильме героиня подбегает к упавшему с небоскреба герою и спрашивает: are you OK? В смысле, "дорогой, ты не ушибся?" Теперь я знаю - это выражение не переводится, оно употребляется во всех случаях жизни когда нужно что нибудь сказать, окликнуть, привлечь внимание. Это может сказать продавщица в торговом зале покупателю (в смысле "вам помочь?"), чиновник в приемной - в смысле "вам чего?" и даже полицейский зеваке - в смысле "проходи, мужик!")