Сон Златовласки - Триш Мори
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она провела прошлую ночь в одиночестве, как того требовала традиция, и уже предвкушала каждое мгновение следующей. Их первой брачной ночи!
От волнения у нее внутри все трепетало, но она старалась держать себя в руках. Она чувствовала себя самой счастливой женщиной на свете.
Утро прошло в приятной суматохе. Над ней колдовала целая армия визажистов, и Маккензи пришла в восторг от их работы. Она все еще была в халате, когда в дверь позвонили.
При виде Эдриана с роскошным букетом цветов она замерла, будто предчувствуя, что ничего хорошего его появление ей не сулит. Она не видела его с того самого дня, когда покинула Окленд. Ей не хотелось с ним встречаться, но он организовал ее свадьбу, и она не могла быть с ним грубой.
Распахнув широко дверь, Маккензи изобразила на лице подобие улыбки. Холодный взгляд, которым в ответ окинул ее Эдриан, свидетельствовал о том, что он по-прежнему испытывает к ней неприязнь.
— Ваши цветы прибыли, — сухо произнес он.
— Спасибо, — ответила она и взяла их из рук Эдриана. — У меня не было возможности поблагодарить вас за то, что вы организовали нашу свадьбу.
Его губы сжались в тонкую линию.
— Это моя работа, — произнес он так, будто хотел намекнуть, что выполнять это задание шефа ему было крайне неприятно.
— В любом случае спасибо.
— Говоря откровенно, я удивлен.
— Чем? — спросила она, хотя и догадывалась, что он имел в виду.
— Тем, что вы все еще здесь.
— О чем вы говорите?
— Я думал, что вы сдадитесь, когда ваша сделка потеряет смысл.
Маккензи пришла в ужас.
— К-какая еще сделка?
Эдриан недоуменно посмотрел на нее.
— А то вы не понимаете. Вы спали с Данте в обмен на то, что он обещал подумать о будущем этого прекрасного здания.
Волосы у нее на затылке встали дыбом. Эдриану были известны подробности их сделки! Неудивительно, что он всегда смотрел на нее с таким презрением.
Маккензи пришла в ярость, но постаралась сдержаться.
— Ваши сведения устарели, Эдриан. Этот вопрос снят. «Эштон Хаусу» больше ничего не угрожает.
— Правда? — Он самодовольно ухмыльнулся. — Значит, он ничего вам не сказал?
От страха у нее подкосились колени, но она все-таки нашла в себе смелость спросить:
— Не сказал что?
— Что отель закрывается. — Эдриан фыркнул. — Наслаждайтесь вашей свадьбой.
Повернувшись, Маккензи на ватных ногах прошла назад в комнату и, положив цветы на кровать, набрала номер регистратуры. Это не может быть правдой!
— Натали! Добрый день! — произнесла она в трубку, узнав голос девушки из регистратуры. Выслушав поздравления, она спросила: — Мне сообщили, что отель закрывается. Это правда?
Пусть это будет ложью, взмолилась она про себя.
— Да, это так! — Натали печально вздохнула. — Я думала, ты все знаешь…
Он ей солгал! Руки Маккензи задрожали, и она, уронив трубку, побежала в гардеробную.
— Цветы просто великолепны, — послышался у нее за спиной голос матери. — Ты так не считаешь, дорогая?
Пробормотав в ответ что-то нечленораздельное, Маккензи сняла халат и надела джинсы, футболку и мокасины.
— Маккензи, — позвала ее мать. — Что ты делаешь? Свадьба…
Девушка обернулась, ничего не видя сквозь пелену слез.
— Свадьбы не будет.
И убежала.
— Что значит, она ушла? — Данте охватила паника. — Куда?
— Мы не знаем, — ответила мать Маккензи. — Она только что выскочила отсюда как ошпаренная. Сказала, что свадьбы не будет.
Положив трубку, Данте разочарованно застонал. Что случилось? Не было ни малейшего намека на то, что Маккензи откажется от свадьбы. Скорее, наоборот. Он никогда не видел ее такой счастливой, как в последние несколько дней. В чем дело, черт побери?
— Что-то случилось?
Обернувшись, Данте увидел Эдриана, принесшего их бутоньерки.
— Маккензи, — пробормотал он, яростно нажимая кнопки мобильного телефона. — Она сбежала.
— Сбежала? — переспросил его помощник, кладя цветы на кофейный столик. И наливая себе виски, поинтересовался: — Хочешь сказать, она передумала?
— Не знаю. — Нахмурившись, Данте посмотрел на часы. — И не узнаю, пока не поговорю с ней. Ну возьми же трубку!
— Возможно, это к лучшему, — заметил Эдриан, выпив залпом виски. — Возможно, тебе лучше сейчас понять, как ненадежна эта женщина, чем после того, как ты наденешь ей кольцо.
— Заткнись, Эдриан! — (В трубке послышался голос.) — Натали! Это вы? Вы видели Маккензи?
— Ее нет в ее номере? Странно. Она недавно звонила оттуда.
— Что ей было нужно?
— Она почему-то спросила, действительно ли отель закрывается. Я еще подумала, странно, что она ничего не знает…
О боже!
— И что вы ей сказали?
— Что отель закрывается, но она бросила трубку, прежде чем я успела все ей объяснить.
Хуже не придумаешь!
Рассеянно поблагодарив Натали, Данте положил трубку и потянулся за ключами.
— Куда ты? — спросил Эдриан, наливая себе вторую порцию виски.
— Искать ее.
— Ты уверен, что она этого стоит? Ты заслуживаешь большего, чем какую-то потаскуху, которая расплачивается натурой за услуги.
Схватив Эдриана за грудки, Данте прижал его к стене. При этом стакан выпал из руки его помощника и разлетелся на мелкие осколки.
— Ты ничего о ней не знаешь! — рявкнул он, проклиная себя, за то, что поделился с Эдрианом подробностями их с Маккензи сделки. Теперь Маккензи исчезла. — Какое отношение ты имеешь к исчезновению Маккензи?
Эдриан испуганно покачал головой.
— Никакого, босс.
Но Данте нутром чувствовал, что он лжет.
— И как я только мог сделать тебя своим шафером? — Потянув Эдриана на себя, он что есть силы швырнул его на диван. — Чтобы к моему возвращению тебя здесь не было! Я больше не желаю тебя видеть. Ты уволен.
— Но, Данте…
— Пошел прочь!
Спустившись вниз, Данте сел в свой автомобиль и погнал его на предельной скорости по извилистой горной дороге. Он надеялся, что не ошибся и выбрал правильный путь.
Должно быть, она выскочила из отеля в полном смятении. Только бы с ней ничего не случилось!
Он хлопнул ладонью по рулю. Почему ему понадобилось столько времени, чтобы понять, как много она для него значит? Грубые слова Эдриана в адрес Маккензи послужили для него своеобразным толчком к осознанию простых истин.
Маккензи не была потаскухой, расплачивающейся своим телом за оказанные ей услуги.
Она была энергичной, страстной женщиной.
Матерью его ребенка. Женщиной, которую он любил! Проехав нужный поворот, он мрачно выругался и развернул машину. Только бы не опоздать!
Встретив свою хозяйку у двери, Мисти принялась вертеться у ее ног, как всегда делала в ожидании еды, хотя сейчас было только около полудня и вряд ли ей хотелось есть. Присев на корточки, Маккензи взяла ее на руки и вошла в дом.
— Возможно, ты любишь меня только из-за еды, которую я тебе даю, но по крайней мере ты меня любишь, — пробормотала девушка, чувствуя, как на глаза наворачиваются слезы. Но она сдержала их, твердо решив, что не будет плакать из-за Данте Карраццо. Этот обманщик не заслуживает ее слез!
Посадив кошку на диван, Маккензи прошла в свою комнату. Ее чемодан остался в отеле, но у нее был другой, более старый. Достав его с антресоли, она смахнула с него пыль и бросила на кровать. Ей нужно срочно уехать. Туда, где никто ее не найдет.
Особенно Данте Карраццо.
Зазвонил телефон, но она не стала отвечать. Лучше, если никто не будет знать, где она. Позднее, когда найдет себе убежище, она свяжется с родителями.
Достав из шкафа ворох одежды, Маккензи, не разбирая, что к чему, засунула все в чемодан. Ей не нужно теперь хорошо выглядеть, так что можно не утруждаться.
Маккензи волокла чемодан по полу прихожей, когда услышала шум подъезжающего автомобиля. Зашуршав гравием, машина резко остановилась, и хлопнула дверца.
Она похолодела.
Данте!
Маккензи застыла на месте. Она не хотела его видеть, не хотела услышать новую ложь, не хотела, чтобы он узнал, какую боль ей причинил.
Потому что прекрасно знала, почему он приехал. Не ради нее. Ради ребенка. Это было единственной причиной, по которой Данте собирался на ней жениться. А она еще пыталась убедить себя, что он ее любит!
Дура!
Входная дверь распахнулась.
— Маккензи!
Данте бросился к ней.
— Убирайся!
— Ты должна меня выслушать.
— Нет! Я больше не собираюсь тебя слушать. Ты лгал мне и сделаешь это снова.
— Маккензи, прошу тебя…
— Дай мне пройти. Я уезжаю.
— Я не позволю тебе этого сделать, пока ты не дашь мне возможность все объяснить.
Казалось, его внушительная фигура заняла собой всю ее прихожую, и она побежала в гостиную в поисках свободного пространства. Данте последовал за ней. При виде гостя Мисти насторожилась и угрожающе забила хвостом.