Отныне и навсегда - Джессика Харт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Однако вы не взяли бы в жены такую, как я, — уточнила она.
— Ты прекрасно знаешь, как я отношусь к бракам. Истинная горожанка, вроде тебя, не приживется в «Вирриндаго», даже если очень того пожелает. Рано или поздно ты вернешься в Лондон. Но это не значит, что я не хочу тебя. — Он помолчал, глядя на Мередит. — Самое главное, чтобы ты осмелилась признаться мне в своих чувствах. Позволишь ли ты себе немного развлечься? Может, это окажется еще приятнее, чем ныряние со скалы.
Мередит посмотрела на запруду. Конечно, ее тянет к Хэлу, только…
— Почему бы не рискнуть хотя бы раз в жизни? — тихим низким голосом спросил он, отчего у нее по телу побежали мурашки. — Ты боишься?
— Дело не в этом, — произнесла Мередит. В горле у нее пересохло, она изо всех сил старалась держать себя в руках. Услышав в отдалении голоса Эммы и Микки, девушка наконец нашла убедительную причину для отказа: — Пока дети здесь, это не слишком удобно.
Хэл широко улыбнулся.
— Что ж, по крайней мере, я не услышал категоричного отказа. Ты права. — Он поднялся на ноги и посмотрел прямо в ее удивительные, фиолетового оттенка глаза. — Когда передумаешь, Мередит, дай мне знать.
Слова Хэла безостановочно звучали в ее мозгу на протяжении нескольких дней. Мередит приходилось постоянно напоминать себе о присутствии Эммы и Микки, чтобы сдержать порыв броситься в объятия Хэла.
Однажды девушка, как обычно, занималась делами по хозяйству, когда у дома остановился автомобиль. Из него вышла женщина примерно одного возраста с Мередит и потянула затекшую спину. Увидев Мередит, которая вышла на веранду, она улыбнулась:
— Привет, меня зовут Лидия, я приехала за Эммой и Микки.
— Мы не ждали вас так рано, — сказала Мередит, пропуская Лидию в дом. — Хэл думал, что дети пробудут здесь два месяца.
— Да, мы с Грегом так и планировали, но потом вдруг поняли, что ужасно скучаем по детям. Поэтому я приехала забрать их. Грег вернется из командировки раньше.
Эмма и Микки были с Хэлом. Они проверяли соляные источники и с восторгом встретили свою мать, но явно не хотели уезжать. Теперь они почти все время проводили с дядей и уже не тосковали по дому.
— Почему мы не можем остаться подольше? — спросили они Лидию.
— Если мы и задержимся здесь, то только на два дня, — предупредила она. — Нам нужно вернуть автомобиль, который я арендовала, а потом возвращаться в Сидней. Кроме того, скоро прилетит папа.
Мередит с завистью смотрела на Лидию и детей. Они были дружной семьей. Несмотря на протесты, дети любили свою мать и радовались скорому возвращению отца. Лидия очень понравилась Мередит, она была искреннее и практичнее своего брата и хотя любила «Вирриндаго» всей душой, но все-таки предпочитала жить в городе.
На следующее утро Лидия решила помочь Мередит готовить завтрак.
— Жаль, что у Хэла нет детей, — сказала она, промывая салатные листья, которые привезла с собой. — Было бы хорошо, если бы он обзавелся семьей. — И Лидия взглянула из-под ресниц на внезапно покрасневшую Мередит.
— Насколько я поняла, он не хочет жениться, — отозвалась та.
— Он говорит глупости, — категорично произнесла Лидия. — Ему нужна жена.
— Здесь не так-то просто найти подходящую спутницу жизни, — Мередит изо всех сил старалась говорить уклончиво.
— А почему бы ему не обратить внимание на вас? — растягивая слова, уточнила Лидия.
Мередит принялась нарезать хлеб.
— Между нами ничего не может быть.
— Почему? Я же видела, как вы смотрите друг на друга, особенно когда думаете, будто у вас это выходит тайком! Уж не знаю, что между вами происходит, но взаимный интерес налицо.
— Я приехала сюда только для того, чтобы подменить свою сестру. Разве Хэл не рассказывал вам, что я горожанка?
— Странно, а мне показалось, вы выросли в этих местах.
Мередит удивленно посмотрела на Лидию.
— Я родилась и выросла в городе!
— Правда? — Лидия улыбнулась, поддразнивая ее. — А так и не скажешь.
Лидия недалеко ушла от истины: Мередит очень быстро привыкла к жизни на ранчо, тишине и яркому солнечному свету. Ей уже не хотелось возвращаться в туманный и сырой, густонаселенный Лондон.
— Я скоро уеду отсюда, — проговорила она.
— Жаль, — беспечно сказала Лидия. — Значит, мне придется подыскать Хэлу другую подружку. Он слишком долго живет один. Самое ужасное в том, что он никак не оправится после предательства нашей матери.
— Он поведал мне об этом, — кивнула Мередит, и Лидия изумленно уставилась на нее.
— Правда? Это не похоже на Хэла. А про Джека вы тоже знаете?
Мередит снова кивнула. Задумчиво глядя на девушку, Лидия произнесла:
— Честно говоря, я не очень хорошо помню те времена, но Хэл был старше и ничего не забыл. Именно на него свалились все тяготы жизни, пока не приехала наша тетка.
— Вам всем было нелегко.
Лидии пожала плечами.
— Мы все-таки справились. После того, как у Хэла не получилось с Джил, он считает, будто ни одна женщина не сможет жить в «Вирриндаго». Хэл боится брачных отношений, хотя на свете множество счастливых пар, а несчастные супруги живут не только в глуши, но и в городах. Дело не в том, где ты живешь.
— И все же нужно очень любить человека, чтобы согласиться жить с ним в «Вирриндаго» постоянно, — заметила Мередит.
— Да, — Лидия серьезно посмотрела на нее, — в этом вы правы.
Эмма, Микки и их мать уехали на следующий день.
— Без вас я буду скучать, — обратилась Мередит к Эмме и Микки, обнимая их на прощание.
— Жаль, что мы не можем остаться, — прохныкала Эмма, вцепившись в нее.
— Только не начинайте снова! — оживленно сказала Лидия. — Неужели вы не хотите вернуться домой и увидеть папочку? Мы приедем к дяде Хэлу в следующем году.
— А вы? — спросила Эмма, дергая Мередит за юбку.
— Нет, детка, меня здесь уже не будет, — с грустью ответила Мередит, даже не представляя, как сможет оставить ранчо и Хэла.
Однако остаться в «Вирриндаго» навсегда Мередит не могла. Ей непременно станет скучно в такой глуши.
Кроме того, Хэл дал ей ясно понять, что отношения между ними могут быть исключительно временными.
Пока Мередит размышляла над всем этим, махая рукой вслед Лидии и детям, Хэл не сводил с нее взгляда. Когда автомобиль превратился в крохотную точку, они оба какое-то время стояли, не двигаясь. Атмосфера вокруг них накалилась до такой степени, что Мередит стало трудно дышать.
— Ну, что теперь? — спросила она, не в силах больше молчать.
Он медленно повернулся и взглянул на Мередит. Она стояла, приложив руку ко лбу, чтобы прикрыть глаза от солнца. Волосы мягко обрамляли ее лицо. На Мередит была его старая рубашка, которую он дал ей для готовки. Она казалась разгоряченной и очаровательной уроженкой здешних мест.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});