Категории
Самые читаемые книги
ЧитаемОнлайн » Справочная литература » Словари » Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений - Вадим Серов

Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений - Вадим Серов

Читать онлайн Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений - Вадим Серов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 177 178 179 180 181 182 183 184 185 ... 224
Перейти на страницу:

Название фильма (1972), снятого французским режиссером Луисом Бунюэлем (1900—1983) по собственному сценарию (с участием Ж. К. Карьера).

Иносказательно о чрезмерной, безвкусной роскоши, а также о моральной ущербности, бездуховности, ограниченности и т. п. (ирон.).

Скупой рыцарь

Герой одноименных драматических сцен (1830) А. С. Пушкина (1799— 1837), скупец и скряга.

Имя нарицательно для людей подобного типа (ирон.).

Скучно, девушки!

Фраза стала известной благодаря роману (гл.34) «Двенадцать стульев» (1928) советских писателей Ильи Ильфа (1897—1937) и Евгения Петрова (1903—1942). Из выступления «гроссмейстера» Остапа Бендера перед васюкинскими любителями шахмат: «Гроссмейстер перешел на местные темы.

— Почему в провинции нет никакой игры мысли? Например, вот ваша шахсекция. Так она и называется шахсекция. Скучно, девушки! Почему бы вам, в самом деле, не назвать ее как-нибудь красиво, истинно по-шахматному».

И васюкинцы тут же — под почетным председательством Остапа — назвали себя «Шахклубом четырех коней».

Фраза «Скучно, девушки!» — это первая строка «Русской песни» (1824) друга А. С. Пушкина поэта Антона Антоновича Дельвига (1798— 1831):

Скучно, девушки, весною жить одной:Не с кем сладко побеседовать младой...

Скучно на этом свете, господа!

Заключительные слова «Повести о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем» — авторский комментарий Н. В. Гоголя (1809-1852).

Слава Герострата

Из истории Древней Греции. Некто Герострат, желая обессмертить свое имя, в 356 до н. э. поджег в греческом городе Эфес храм Артемиды Эфесской, который выгорел дотла.

Суд приговорил Герострата к смерти и, главное, к забвению — имя поджигателя было запрещено и писать, и произносить.

Но древнегреческий историк Феокомп (IV в. до н. э.), рассказавший о преступлении Герострата, сохранил для потомков и его имя. Позднее труды Феокомпа, сохранившиеся в отрывках, стали основой для работы позднейших историков (Страбона, Авла Гелия, Валерия Максима), также рассказывавших о поджоге храма Артемиды и соответственно о самом преступнике. Таким образом, Герострат добился своего: приобрел бессмертную, пусть и позорную, славу — славу Герострата.

Его преступление обычно считают особо тяжким потому, что он поджег одно из прекраснейших архитектурных сооружений античности, бывшее якобы одним из семи чудес света. Но это неверно: «чудом света» назвали новый храм Артемиды Эфесской, который жители этого города построили на месте, где стоял храм, сожженный Геростратом.

Иносказательно: слава, равная вечному позору; постыдная известность человека, который прославился только путем разрушения того, что создано другими (неодобр., презрит.).

Выражение существует в разных вариантах и словосочетаниях — «Геростратова слава», «лавры Герострата», «стяжать лавры Герострата».

Славянофильство

Популярное, начиная с 1840-х гг., обозначение круга идей некоторых русских мыслителей и литераторов. Они, в отличие от своих идейных противников — «западников» (см. Западничество), настаивали на «особом пути России», считали, что она должна развиваться на своей собственной духовной основе, видели идеал русского государства в Московской Руси, осуждали петровские реформы, подражание Западу и т. д. Для славянофильства типичны взгляды таких мыслителей, как И. С. Аксаков, И. В. Киреевский, А. С. Хомяков и др.

Сначала и славянофилы, и западники считали такие названия для себя обидными и старались их избегать. Так, публицист и общественный деятель Александр Кошелев (1806—1883) считал, что гораздо уместнее звать его и его товарищей «самобытниками» или даже «туземниками». Но подобные термины не привились.

Впервые слово «славянофил» использовал — в ироническом смысле — для обозначения определенного общественного типа поэт Константин Николаевич Батюшков (1787—1855). В своей сатире «Видение на берегах Леты» (1809) он рисует некоего напыщенного поэта-ретрограда, который упорно держится устаревших норм, правил и традиций как русского языка вообще, так и поэтической речи в частности. Этот герой говорит о себе «высоким штилем», по-старославянски: «Аз есмь зело славенофил» (то есть большой любитель всего славянского). Позже это слово (образованное по типу «библиофила» — любителя книг) вышло за рамки собственно литературы и приобрело социально-политическое содержание.

Понятия «славянофильство» и «западничество» — условны, поскольку славянофилы далеко не всегда восторгались тем. что считали своим, исконным, сугубо русским, да и западники не предлагали россиянам перенимать весь, без разбора, западный опыт. Но они вошли в русский язык как обозначения двух, порою противоположных типов мировоззрения.

Славянская распущенность

Выражение родилось в лагере русских западников, когда они вели свою известную полемику со славянофилами. Стало популярным после того, как И. С. Тургенев (1818—1883), также причислявший себя к западникам, использовал его в своей повести «Ася» (1858).

Шутливо-иронически о недостатке воли, самодисциплины, последовательности в достижении своей цели, равно как и умения эту цель перед собой поставить.

Сладкая женщина

Название повести (1973) советской писательницы Ирины Александровны Велембовской (псевдоним И. А. Шухгалтер, 1922—1990). Выражение стало популярным после экранизации (1976, режиссер Владимир Фетин) этой повести.

Сладкая жизнь

С итальянского: La dolce vita.

Название фильма (1959) итальянского режиссера Федерико Феллини (1920—1993) по собственному сценарию (с участием Э. Флайано). И до появления фильма это итальянское выражение было крылатым, но фильм добавил ему популярности.

Иносказательно: комфортная, беззаботная, полная удовольствий жизнь.

Иногда выражение употребляется на языке оригинала: русская транслитерация — ля дольче вита.

Сладкая парочка

Из телевизионного рекламного ролика шоколадных батончиков «Твикс», который в России демонстрируется с 1993 г. Одна упаковка содержит две одинаковые плитки — «сладкую парочку».

Иносказательно о двух влюбленных; о неразлучных людях; двух партнерах, чье партнерство или его плоды вызывает иронию (шутл.-ирон.).

Сладкое бремя славы

Название гл. 7 романа «Золотой теленок» (1931) советских писателей Ильи Ильфа (1897— 1937) и Евгения Петрова (1903-1942).

Следовать за мыслями великого человека есть наука самая занимательная

Из повести (гл. 3) «Арап Петра Великого» (1827—1828) А. С. Пушкина (1799—1837): «Ибрагим проводил дни однообразные, но деятельные — следственно не знал скуки. Он день ото дня более привязывался к государю, лучше постигал его высокую душу. Следовать за мыслями великого человека есть наука самая занимательная. Ибрагим видал Петра в Сенате, оспориваемого Бутурлиным и Долгоруким, разбирающего важные запросы законодательства, в адмиралтейской коллегии, утверждающего морское величие России, видел его с Феофаном, Гавриилом Бужинским и Копиевичем, в часы отдохновения рассматривающего переводы иностранных публицистов или посещающего фабрику купца, рабочую ремесленника и кабинет ученого».

Иносказательно: обычно о чтении работ авторитетных, выдающихся авторов, мыслителей и т. д.

Сладостны нам творенья твои, о поэт вдохновенный, / Словно сон истомленному телу

Стихотворная строка римского поэта Вергилия (Публий Вергилий Марон, 70— 19 до н. э.).

Употребляется как иронический комментарий к чьим-либо стихам, навевающим скуку или сон.

Следствие ведут знатоки

Название популярной в СССР (1972—1989) серии телефильмов о сотрудниках милиции, снятой режиссером Вячеславом Бровкиным по сценарию Ольги Александровны Лавровой (р. 1938) и Александра Сергеевича Лаврова (р. 1929). Коллективное прозвище «знатоки» составлено из первых слогов фамилий следователей — Знаменский, Томин, Кибрит.

Употребляется как шутливо-иронический комментарий к работе следователей, детективов и т. п.

Следствие закончено: забудьте

С итальянского: L'istruttoria é ciusa: dimentichi.

Название романа итальянского писателя Лероса Пито ни (р. 1928). Выражение стало популярно после выхода на экраны (под тем же названием) экранизации фильма (1971) режиссера Дамиано Дамиани.

1 ... 177 178 179 180 181 182 183 184 185 ... 224
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений - Вадим Серов торрент бесплатно.
Комментарии
КОММЕНТАРИИ 👉
Комментарии
Татьяна
Татьяна 21.11.2024 - 19:18
Одним словом, Марк Твен!
Без носенко Сергей Михайлович
Без носенко Сергей Михайлович 25.10.2024 - 16:41
Я помню брата моего деда- Без носенко Григория Корнеевича, дядьку Фёдора т тётю Фаню. И много слышал от деда про Загранное, Танцы, Савгу...