Переписка Бориса Пастернака - Борис Пастернак
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
207
Имеются в виду письма от 23 и 25 июля 1910 г.
208
Патенты на изобретения и «Воспоминания изобретателя» Фрейденберг передала в Музей связи. В. Н. Рогинский в 1950 г. опубликовал две статьи: «Михаил Филиппович Фрейденберг – изобретатель АТС» (Известия АН СССР. Отдел технических наук, № 8) и «Изобретатель автоматической телефонной связи» (Вестник связи. Техника связи, № Т); о кинематографе Фрейденберга писал И. В. Соколов: «Вклад русской науки и техники в изобретение кинематографа» (Труды по истории техники, вып. ГУ. М., 1954).
209
Бонивар Ф. (1493–1570) – швейцарский поэт, воспетый как «шильонский узник». Chainless Mind – букв.: «раскованный разум», не знающий цепей.
210
Пастернак Б. «Люди и положения». Избранное в 2-х томах, т. 2.
211
Скрябина (Шлёцер) Т. Ф. – жена Скрябина.
212
Оттого-то я и проговариваюсь, и пишу. Ты такая прекрасная, такая сестра, такая сестра моя жизнь, ты прямо с неба спущена ко мне; ты в пору последним крайностям души.
Ты моя и всегда была моею и вся моя жизнь – тебе. ( Примеч. Б. Пастернака .)
213
Своей высшей жизнью я живу с тобой ( нем .).
214
Волнистая черта – знак курсива.
215
Марселина Деборд-Вальмор (1786–1859), французская поэтесса.
216
«Сестра моя жизнь» и «Темы и вариации».
217
См.: Литературное наследство, т. 93. М., 1983.
218
И. Г. Эренбург и его жена, Любовь Михайловна, находились тогда в Париже.
219
Ланн Евгений Львович (1896–1958) – писатель и переводчик; Александра Васильевна Кривцова (1898–1958) – его жена.
220
Сергей Яковлевич Эфрон (1893–1941), муж Цветаевой. Дальше в письмах он называется также «Сережа», «С. Я.».
221
Эльза Юрьевна Триоле (1896–1970), французская писательница; родилась и выросла в Москве. С 1919 г. – во Франции.
222
«Гапон» – первоначальное название главы «Детство» поэмы Пастернака «Девятьсот пятый год».
223
Анастасия Ивановна Цветаева (р. 1894), писательница, сестра Марины Ивановны.
224
«Потемкин» – первоначальное название главы «Морской мятеж» в поэме «Девятьсот пятый год». Эта глава тогда печаталась в Париже, в журнале «Версты».
225
Повесть «Детство Люверс», издававшаяся в 1922 и 1924 гг., была отделанным началом романа. Пастернак пишет Цветаевой о намерении продолжить работу над ним. Роман завершен не был; рукопись уничтожена автором.
226
Цветаева М. Письма к А. Тесковой. Прага, 1969.
227
Здесь и далее слова, написанные в немецком тексте по-русски, в переводе выделены полужирным шрифтом.
228
Цветаева приехала в Париж в ноябре, а Рильке уехал оттуда в августе 1925 г.
229
Письмо к 3. Ф. Руофф от 12 мая 1956 г. – Вопросы литературы, 1972, № 9.
230
Имеется в виду кооперативное издательство «Узел», выпустившее в 1926 г. книгу «Избранных стихов» Пастернака.
231
А также и думать о нем, а писать ему и подавно. (Примеч. Б. Пастернака.)
232
Парижский адрес Цветаевой у Черновых.
233
Н. А. Нолле-Коган, жена критика П. С. Когана; Цветаева дружила с ней в 20-е гг.
234
Величие ( фр .).
235
Эккерман И.-П. (1792–1854) – секретарь Гете, автор книги «Разговоры с Гете».
236
Волконский С. М. (1860–1937) – писатель и театральный деятель; в 1920 г. Цветаева была с ним дружна, переписывала его рукописи.
237
Об этом (о воле, предвосхищеньи и о простоте беспредельного разряда) есть у меня рассказ 1916 года, не сделанный. Сейчас решил, что отделаю летом. (Примеч. Б. Пастернака.)
238
Давно прошедшее время ( нем .).
239
Святополк-Мирский Д. П. О Мо́лодце. – Современные записки, 1926, № 27.
240
Зелинский К. Л. (1896–1970) – литературный критик.
241
Кусиков А. Б. (1896–1963) – поэт; примыкал к имажинистам.
242
«Накануне» – газета, издававшаяся в Берлине в 1922–1924 гг.
243
Вильям (Вильмонт)Н. Н. (1901–1986) – переводчик и историк литературы.
244
В бандероль вложены альманах «Ковш», 1926, № 4 (гл. 1–4 «Спекторского»), и журналы «Русский современник», 1924, № 2; «Звезда», 1926, № 2 (главы из «905 года»).
245
«Несколько положений» – сб. «Современник», 1992, № 1.
246
В работе над поэмой «Лейтенант Шмидт» Пастернак пользовался воспоминаниями 3. И. Ризберг и письмами к ней Шмидта («Лейтенант П. П. Шмидт. Письма, воспоминания, документы». М., 1922). Дополнительная 8 глава («Письма к сестре»), которою оканчивается I часть поэмы, написана по письмам Шмидта к сестре – А. П. Избаш («Лейтенант П. П. Шмидт. Воспоминания сестры». Л., 1925).
247
Первая строка главы «Морской мятеж» поэмы «Девятьсот пятый год».
248
Сокровище Нибелунгов ( нем .).
249
Через все миры, через все страны, по концам всех дорог
Вечные двое, которые никогда не могут встретиться ( нем .).
250
Не «воспользоваться» «случаем» письма к Рильке, чтобы наз<вать> тебя еще раз. ( Примеч. М. Цветаевой .)
251
Из стихотворения «Эвридика – Орфею».
252
Анна Алексеевна Тургенева (1892–1966), первая жена Андрея Белого.
253
Имеется в виду «Посвящение». Его содержание относится к замыслу поэмы: преследование эпического героя и связанные с этим трудности преодоления лирики.
254
В детстве любила, как и любовь. ( Примеч. М. Цветаевой .)
255
Цветаева послала Пастернаку поэмы «Крысолов» и «Поэму Горы». «Увод» – 4-я глава поэмы «Крысолов».
256
Поэма «С моря».
257
Н. А. Коган, с которой были посланы Пастернаку книги, вероятно, «Разговоры с Гете» И.-П. Эккермана («Все мои Гет'ы»).
258
Из стихотворения «В седину – висок».
259
Цикл «Двое» состоит из трех стихотворений; Цветаева приводит здесь заключительные строки каждого из них.
260
Стихотворный цикл Рильке «Цари» («Книга образов»).
261
В анкете ГАХН Цветаева отметила: «Раннее детство – Москва и Таруса (хлыстовское гнездо на Оке)». Об этом в мемуарной прозе «Кирилловны».
262
Пастернак получил присланные с Эренбургом поэмы, фотографии и прочее
263
В этой тетради (с вытравленной дарственной надписью от Али матери) Пастернак написал II и III части «Охранной грамоты».
264
«Поверх барьеров» – вторая книга стихов Пастернака. – Изд-во «Центрифуга», 1917.
265
Позже Пастернак называл цветаевскую манеру 20–30-Х гг. футуристической.
266
С. Я. Эфрон, муж Цветаевой.
267
Признательность ( фр .).
268
Пастернак имеет в виду статью Цветаевой «О благодарности. Из дневника 1919 г.» (Благонамеренный. № 1 Брюссель. 1926)
269
Т. е. не надо пересылать, «принимать во вниманье», «держать в известности» и пр. Но один раз из неизвестности надо было вывесть. (Примеч. Б. Пастернака.)
270
Рукопись не сохранилась.
271
«Царь-Девица», «Мо́лодец».
272
Святополк-Мнрский Д. О Мо́лодце. – Современные записки, 1926, № 27.
273
Сакулин Павел Никитич (1868–1930) и Коган Петр Семенович (1872–1932) – в 20-х гг. литературоведы социологического толка.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});