Гаммельнская чума (авторский сборник) - А. Бертрам Чандлер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А я помню, что случилось с рыбаком, которого мы выловили.
Баррет прошел на крыло мостика и стал смотреть туда, где едва виднелась земля. Потом он вернулся в рулевую рубку и уставился на экран радара. Пошел в шифровальную и сравнил линию берега с той, что получалась на карте. Держа в правой руке циркули, измерил расстояние от шестичасовой точки.
В дверях шифровальной показалась миссис Велкам.
— Капитан Баррет, вы не видели адмирала? — спросила она.
— Он на мостике, — ответил Баррет, разглядывая гостью. Эта дама бальзаковского возраста выглядела весьма внушительно. — Может быть, я смогу помочь?
— Я насчет хлеба, капитан. Он закончился. И яиц осталось всего четыре дюжины. А бекона хватит всего на одну трапезу.
— Если у вас не будет времени испечь лепешки, распечатайте консервированные хлебцы. Что касается остального, можно использовать консервы и удить рыбу.
— Принести вам завтрак сюда, капитан?
— Да. Но адмирал Кайн, я думаю, будет завтракать в своей каюте.
Баррет снова вышел наружу, миссис Велкам последовала за ним. Он сообщил Кайну, что сменит его, и предложение было встречено самой теплой благодарностью: адмирал сам хотел сделать перерыв.
— К счастью, ваш бывший капитан был одного со мной телосложения, — сообщил он.
Баррет угрюмо расхаживал взад–вперед, каждые пятнадцать минут сверяя координаты. Вскоре миссис Велкам принесла поднос с завтраком. Солнце уже стояло высоко, но Баррет даже не чувствовал тепла. Тут со стороны шлюпочной палубы донесся какой‑то шум. Пожалуй, стоит посмотреть, в чем дело.
Несколько человек под командованием Джо расчищали проход к шлюпкам. Баррет подозвал итальянца.
— Когда закончишь с лодками, Джо, подготовь якоря. И снова принялся расхаживать по мостику.
Кайн вернулся на мостик. Он успел сменить экипировку: рубашка цвета хаки с длинными рукавами, застегнутая на все пуговицы, штанины заправлены в носки, на ногах крепкие ботинки. Объемистую талию адмирала стягивал ремень, в поясной кобуре револьвер.
— Вы собираетесь плыть с нами? — спросил Баррет.
— Конечно, мальчик мой. Я ведь знаю этого Пайпера.
— Вы имеете представление о двигателе Флеминга?
— Двигатель Флеминга? Я думал, это просто моторная лодка.
— Не морочьте голову. Лодка движется за счет мускульной силы человека, рычаги крепятся к древку. Вы должны знать, что делаете.
Адмирал раздраженно засопел.
— Хорошо, Баррет. Что вы предлагаете?
— На борту у нас всего два матроса, сэр. И два офицера. Взвесив все за и против, я решил, что являюсь более ценным экземпляром, чем вы. Поэтому на острова лучше отправиться мне — разумеется, с соблюдением всех мер предосторожности. Толку будет больше. Мы остановимся и спустим шлюпку. Потом я отправлюсь на поиски, а вы подойдете поближе и будете ждать. Главное — будьте готовы отплыть в любой момент, если будет нужно. Как вам план?
— Думаю, он не лишен смысла. Правда, вы не знаете Пайпера… — На мрачном лице адмирала появилась лукавая улыбка. — Зато Памела знает.
Медленно и осторожно “Катана” приближалась к главному острову.
Двигатели работали на самом малом ходу. На вершине короткой мачты вращалась антенна радара. Памела в шифровальной наблюдала за эхолотом и через короткие промежутки времени записывала показатели. Малони стоял у телеграфных аппаратов машинного отделения. Баррет и Кайн с биноклями в руках разглядывали желтую полоску пляжа.
— Там пристань, сэр, — произнес Баррет.
— Да, да, я вижу. А вон там, среди холмов — какое‑то здание, за деревьями его почти не видно.
— Да… Выглядит нетронутым. Может быть, здесь не было пожаров.
— Ни в чем нельзя быть уверенным.
— Пожалуй… Здесь несколько островов — может быть, сюда они не добрались.
— Они умеют плавать, — возразил адмирал. — По крайней мере, мне так кажется. Я имею в виду мутантов.
— Умеют, — Баррет вспомнил, как твари прыгали в воду с горящего кетча. — Но здесь есть акулы.
— Надо же… Первый раз кто‑то сказал доброе слово об этих хищниках.
Баррет подошел к радару.
— Семь кабельтовых от пляжа. Думаю, стоит остановиться.
— Вы капитан, вам и карты в руки, — откликнулся Кайн.
— Стоп машины, — приказал Баррет. — Полкорпуса назад. По корпусу пробежала дрожь: дизели пошли в противоход.
Подойдя к фальшборту, Баррет какое‑то время смотрел, как у борта вскипает желтая пена, потом снова скомандовал “стоп машины”.
— Спускать шлюпку, сэр? — крикнул со шлюпочной палубы здоровяк Карл.
— Спускайте до уровня настила, — отозвался Баррет. — Будем садиться с палубы.
Корабль покачивался на мертвой зыби. Ветер совсем стих, и Баррет почувствовал, что обливается потом. Он уже переоделся для вылазки на берег — рубашка с длинными рукавами, слаксы из толстой ткани цвета хаки и низкие матросские ботинки. На голову он надел форменную фуражку — это должно было придать экспедиции некоторую официальность — и подпоясался адмиральским ремнем с кобурой. Револьвер на боку помогал чувствовать себя увереннее.
Памела вышла из шифровальной. Она тоже переоделась и тоже изнывала от жары.
— Все готовы к высадке? — спросила она.
— Если ты готова, то да, — отвечал Баррет.
Вдвоем они направились к правому трапу, затянув по дороге на шлюпочную палубу. Шлюпка уже была спущена, и на борту копошилась команда: рулевой — человек с адмиральского судна, который отрекомендовал себя опытным яхтсменом — и шесть человек для управления устройством Флеминга.
— Всем на борт “Небесной Ласточки”, — шутливо скомандовал Баррет.
— Только без глупостей, — предупредил адмирал.
— Я никогда не рискую, если можно обойтись без этого.
Следуя за Памелой, Баррет спустился с мостика. На последней ступеньке она обернулась.
— Тим, ты ничего не забыл?
— Кажется, ничего.
— А по–моему, забыл. Ты знаешь, как я отношусь к твоему браку… но, мне кажется, вам стоит повидаться перед отплытием. Вдруг с тобой что‑нибудь случится.
— С нами, — поправил он.
— Неважно. Лучше попрощаться.
— Уговорила, — ответил он.
Он прошел по коридору и подошел к двери каюты. Заперта, Баррет постучался.
— Джейн! Джейн! У тебя все в порядке?
— Разумеется, — ее голос звучал холодно и отстранение
— Открой, ладно? Я отправляюсь в шлюпке на берег и… — он терпеть не мог мелодрам, — я могу не вернуться.
— И что я должна делать? Пасть ниц и умолять: “не покидай меня, Баррет”?
Замок щелкнул. Баррет вошел и попытался поцеловать жену, но она отстранилась.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});