Том 2 - Николай Лесков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
268
…жена Фарстера в королеве Мааб…— Лесков не совсем точен. По смыслу последующей фразы речь может идти о жене Форда из романа «Королева Мэб» английской писательницы Джулии Кэваны.
269
«Плач Ярославны» — из «Слова о полку Игореве». Лесков цитирует далее строки из «Плача» по переводу Н. В. Гербеля (1854).
270
…при разговоре об опере «Юдифь»…— Автор оперы — выдающийся русский композитор Александр Николаевич Серов (1820–1871). «Юдифь» написана в 1862 году и в мае 1863 года была поставлена на сцене Мариинского театра в Петербурге.
271
Все это было бы смешно, когда бы не было так глупо — иронически перефразированное выражение из стихотворения Лермонтова «В простосердечии невежды…». У Лермонтова:
Все это было бы смешно,Когда бы не было так грустно.
272
За человека страшно! — слова, введенные в окончание монолога Гамлета (д. III, явл. 3) Н. А. Полевым при переводе им трагедии В. Шекспира «Гамлет, принц Датский» (1837). У Полевого:
Страшно,За человека страшно мне!
273
«Слова, слова, слова» — цитируется выражение Гамлета из одноименной трагедии Шекспира (д. II, явл. 1).