ФАТА-МОРГАНА 9 (Фантастические рассказы и повести) - Пол Андерсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
32
Thyselfheln — доп. вариант издания «Справочник».
33
Silkst ocking — дословно «шелковый чулок».
34
Leatherstocking — дословно «кожаный чулок».
35
Название напитка.
36
Meh Oun Tahg — мой собственный резкий запах.
37
«Birds» — птицы.
38
Запах смоляных ям.
39
Запах подмышек.
40
0° по Цельсию.
41
Stracciatella — итальянское блюдо из шпината с яичными белками.
42
Игра слов: lira — лира, liar — лжец (англ.).
43
Дао — путь, истинный путь. Основополагающее понятие даосизма — одного из главных направлений китайской философии.
44
Роберт Грейвз (1885–1986 гг.) — английский писатель, поэт и ученый. «Белая Богиня» (1948 г.) — один из его фундаментальных трудов.
45
Руггедо — злобный король гномов в сказках Фрэнка Баума о стране Оз.
Составитель БАРСОВ Сергей БорисовичХудожник В. АнНа обложке использована работа Р. Морелл(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});