Хроники Рыжей (Трилогия) - Татьяна Устименко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет! – продолжал отказываться Ланс.
– Целовать – не воевать! – натужно кряхтели стражники, предусмотрительно сдвигая крышку гроба.
– Эй, красавец, не робей и целуй ее скорей! – громко скандировала толпа.
– Ты целуй ее везде, восемнадцать ей уже! – дружно подбадривали женихи.
– Целуй, а то меня целовать придется! – угрожающе пообещал очухавшийся визирь Бухтияр.
Ланс обреченно застонал и рефлекторно нажал на спусковой крючок арбалета, до сих пор находившийся в его судорожно сжатых руках. Тетива звонко тренькнула… публика ахнула. Короткий болт просвистел над крупом серого ослика дервиша Али–Бабы, который, полуприкрыв глаза, блаженствовал в тени шелкового навеса. Ощутив обжигающую молнию, мимолетно царапнувшую его итак уже порядочно поношенную шкуру, несчастное животное заорало дурным голосом и взвилось на дыбы. Подкованное копыто, с жирным чавканьем, метко опустилось прямиком на спину едва приподнявшегося на четвереньки визиря. Бухтияр надсадно взвыл и ухватился за свисающий с помоста ковер. Пестрое полотнище поползло вниз. Стоявшие на нем стражники взмахнули руками, словно птицы – крыльями, и рухнули на своего повелителя. Хан выпустил из рук вставший на ребро трон и, гремя костяком, покатился вниз по лесенке. Резной, деревянный, напоминающий барабан стул, плавно подбил под колени растерянного Ланса. Полукровка коротко вскрикнул и упал точно в гроб, прямо на принцессу Будур. Послышалось смачное чмоканье. Народ на площади испустил вопль восхищения и настороженно затих…
– Судьба! – философски уточнил мудрый Али–Баба, довольно поглаживая седую бороду.
Мертвую тишину разорвал пронзительный, возмущенный девичий визг и звонкий звук пощечины. Ланс резво отпрыгнул в сторону, держась ладонью за лицо:
– Стерва! – обиженно выкрикнул он, и торопливо застучал каблуками вниз по ступенькам лесенки.
Темное полотнище, прикрывавшее саркофаг, отлетело на пару метров. Из гроба поднялась разгневанная красавица и встала на помосте, эффектно упирая руки в бока, хозяйским взором окидывая притихшую в ожидании площадь. Ланс и Огвур, открыв рты, потрясенно рассматривали наследную рохосскую принцессу.
Принцесса Будур, несомненно, вполне подходила под определение – красавица. Высокая, как ханский янычар, мощная словно молодой дубок, она угрожающе поигрывала рельефными бицепсами, демонстрируя широкие плечи молотобойца, и тонкую талию, весьма аппетитно смотревшуюся в сочетании с ядреными бедрами. На круглом, луноликом лице гневно сияли огромные черные очи и сердито кривились сочные уста, пикантно оттененные темными волосками над верхней губой. Сросшиеся на переносице брови сурово хмурились, десяток толстых кос спускался почти до пят.
– Вот гоблины такие–разэтакие! – выразительно выдал Огвур, не сводя расширившихся глаз с прекрасной богатырши.
– Пери, гурия! – с неприкрытым вожделением выдохнул субтильный принц Али–Мангут, эротично облизываясь.
– Слава госпоже нашей, принцессе Будур! – верноподданнически возопила толпа, падая ниц.
– И где мой жених? – требовательно вопросила пери, негодующе топая ножкой сорок второго размера. Жалобно затрещал устланный коврами помост.
– Да вот же он! – хан с видом доносчика указал дрожащим пальцем на побледневшего Ланса.
– Этот? – Будур капризно скривила губы. – Чего–то тощеват, да бледноват! Никак, болел в детстве?
– Кто, я? – склочно уточнил полукровка.
– Ну не я же! – передразнила принцесса. – Ладно, сойдешь, пловом откормлю. Иди сюда! – и она поманила жениха жадным жестом изголодавшейся за тридцать лет людоедки.
При упоминании ненавистного, калорийного кушанья, полуэльф озверел:
– Фиг тебе, а не свадьба! – он взвился в невероятном прыжке, ловко хапнул с валяющегося на коврах подноса золотую стрелу, и мстительно показал принцессе выразительную фигуру из трех пальцев. – Отвали, корова усатая!
Оскорбленная в лучших чувствах Будур взвыла громче придворного муэдзина. Ланс издевательски рассмеялся, подмигнул Огвуру и не оглядываясь, рванул вдоль по улочке, ведущей к озеру. Грохоча сапогами, орк помчался за улепетывающим во все лопатки другом. Следом за ними, нещадно подгоняя ослика, резвым джигитом скакал старый дервиш Али–Баба.
Покинутая невеста голосила не переставая.
– Поймать, вернуть! – растерянно выкрикивал приказания хан, но куда там, стражники не слышали, сгибаясь пополам от неудержимого хохота.
Поняв, что беглецов уже не догнать, Исхаган изменил тактику:
– Да на кой гоблин он тебе сдался, дочка! – нежно уговаривал он зареванную наследницу. – Бледный, да тощий! Ну, какой из него муж? Я тебе другого найду!
– А я этого хочу! – в три ручья продолжала рыдать принцесса.
– Дочка, будь же благоразумна! – подхалимничал отец. – Ведь ты – правительница, трон и государство – твои! Утри глазки и займись делами, карай и милуй, хозяйничай!
– А–а–а! – Будур вытерла косой мокрые глаза. – Так это все – мое?
– Твое! – с готовностью закивал хан.
Правительница выпрямила сильный стан, черные очи метали гневные молнии:
– А почему мало воинов? Почему у замка башня в трещинах? А ты сам в засаленном халате? Почему на улице слишком жарко? Почему на небе нет облаков? Хочу облака, немедленно! Бездельники! Начальника охраны – казнить! Казначея – казнить! Хана – казнить!
Все присутствующие потрясенно зароптали, преисполненные ужаса.
– Дура! Красивая, но редкостная дура! – схватился за голову Исхаган. – Тебе только детей рожать да салфетки крестиком вышивать! Немедленно вернуть эльфа. Хочет он этого или не хочет, но он женится на принцессе!
Взбодрившаяся и воспрянувшая духом охрана, рысцой рванула к озеру, демонстрируя полнейшее согласие с компетентным мнением хана. Подоспевшие евнухи подхватили принцессу и, не взирая на бурное сопротивление, замотали в покрывало, утаскивая на женскую половину дворца. Назревавший было матриархат благополучно зачах на корню. Взбудораженная столица медленно успокаивалась.
Ланс давно запыхался, кровь стучала в висках, сердце грозилось выпрыгнуть из груди, но он не сдавался и не сбавлял шага. Потому что позади настигающим эхом грохотали ятаганы и медные бляхи, нашитые на халаты догонявшей их погони. Повеяло прохладой, цепочка глинобитных мазанок неожиданно оборвалась, явив дощатые портовые постройки и насквозь пропитанные солью доски причалов. Убогие лодчонки, приземистые, крутобокие галеры, а выше всего этого – белопенная громада надувающихся ветром парусов гордой, готовой к отплытию каравеллы. Глаза полукровки выхватили надпись на борту «Маргота», поясную фигуру деревянной девы под бушпритом и красный, головной платок Маллера де Вакса, веселым пятнышком отсвечивающий на корме.
– Эй, на палубе! – громко закричал Ланс, размахивая руками.
– Это ты, родич? – отозвался пират. – Ты успел вовремя, мы отплываем вверх по реке, чтобы выйти в море. Ветер попутный, так и норовит сорвать корабль с якоря!
– Ты обещал отвезти нас на Поющий остров! – напомнил Огвур, первым вступая на веревочный трап.
Маллер протянул ему руку, помогая перебраться через планшир каравеллы:
– Вижу, выбора у вас нет! – он коротко хохотнул, указывая на приближающихся стражников. – Шумная вы парочка, везде умудряетесь набедокурить! Руби концы! — прикрикнул он на матросов и «Маргота» важно отвалила от причала.
На опустевшем пирсе разочарованно ругалась погоня, измотанная безрезультатной беготней.
– Как, парочка? – встрепенулся Ланс. – С нами же еще дервиш на ишаке бежал, Али–Бабой его звать!
– Да вон он, ваш старикан, – махнул рукой капитан, – на берегу остался!
И правда, на пирсе, никому не нужный и никем не схваченный – стоял старый дервиш, вскинувший ладонь в прощальном взмахе.
– Удачи вам, друзья Сумасшедшей принцессы! – долетел до путников его голос, ставший неожиданно сильным и молодым. – Вы сослужили мне отличную службу. А то, что добыл ты, орк, отправится к тому, для кого и предназначено. Ведь от судьбы – не уйдешь!
Огвур громко ругнулся и схватился за палец, на котором носил перстень « Пожиратель пространства» укрытый тряпичным лоскутом. Но увы, под повязкой ничего не обнаружилось. Тысячник снова взглянул на причал и заметил яркую искру света, сверкнувшую в грязной руке дервиша. Отблеск драгоценного камня был столь ярок, что друзья невольно зажмурились, и сквозь опущенные ресницы им на мгновение померещилось, что тщедушное тельце Али–Бабы странно изменилась, превратившись в статную фигуру женщины в роскошном одеянии, с серебряной короной на распущенных, черных как смоль волосах. Серый же ослик стал поджарым гнедым скакуном, щеголявшим золотым чепраком. Ланс протер веки, но на причале вновь стоял все тот же бродячий старик, хитро щуривший подслеповатые глаза.