Змей на лезвии - Елизавета Алексеевна Дворецкая
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
21
Песнь о Хельги, сыне Хьёрварда, перевод А. Корсуна.
22
То есть рожала. Рожали часто в бане, как в месте контакта с иным миром.
23
Из таких положений, как считалось, можно увидеть призрак и прочее невидимое обычному глазу.
24
Великанша Битвы – кеннинг секиры, мог быть личным именем оружия.
25
Месяц гои – пятый зимний месяц, начинается в середине февраля и кончается в середине марта.
26
В не́уме – в бессознательном состоянии, в отупении.
27
Девятидневная неделя, одна из трех, составляющих лунный месяц. В таком виде не зафиксирована, но обычай делить время на девять ночей и дней, что многократно встречается в различных древних источниках, мог быть присущ всем индоевропейцам.
28
Спе-диса – личный дух-хранитель человека, мог давать советы, защищать, оказывать разную помощь.
29
Головник – убийца.
30
Мерон – вероятно, первоначальное название озера Неро (Ростовского), родственное названию племени меря.
31
Первый стрыйный брат – двоюродный брат по отцу.
32
Пура илд! (мерянск.) – Добрый вечер.
33
Ажаня (мерянск.) – дитятко.
34
Оба имени Одиновых волков имеют значение «жадный».
35
То есть были моложе семи лет.
36
Ши удор (мерянс.) – «серебряная дева», аналог нашему «красна девица».
37
Удыр (мерянс.) – девушки.
38
Серпом валькирий, по обычаю скальдической поэзии, можно назвать любое боевое оружие.
39
Улеб – русифицированный вариант имени Олав, то есть фактически дед и внук были тезки.
40
Очин – нижний конец птичьего пера.
41
Арбез (мерянск.) – парень.
42
Великий бог белого дня (то есть мерянский верховный бог).
43
Великие боги (мерянск.)
44
Пан (мерянск.) – князь, глава.
45
Бол (мерянск.) – селение, деревня.
46
Юман Ава (мерянск.) – мать богов.
47
Вареж (мерянс.) – город.
48
Енвеля (мерянск.) – старший брат.
49
Огдой (Путевой рекой) здесь называется Которосль.
50
Гда (здесь) – река Сара, по которой место, где был город, теперь называется Сарским городищем.
51
Покшава – уважительное обозначение женщины, жены знатного человека.
52
Ленгеж – большая посудина из бересты.
53
Дым – то есть головню.
54
Мужед Кува-Кугыж – «Старик-Старуха Гадатели» – одна из разновидностей покровителя из мира духов для того или иного явления. У всякого действия имелся свой «Старик-Старуха», двуединый дух-предок.
55
Пан – старейшина, главный жрец, князь.
56
Рушмаа – земля русов, Русь.
57
Шокыр-йол – зимний праздник.
58
Перть (мернск.) – изба.
59
Кумуж – родственная община, совместно приносящая жертвы.
60
«Боевые оковы» – чары неподвижности и беспомощности, которые накладывают на врага.
61
Май удор (мерянск.) – девочка моя.
62
Пламя волн – золото, лед ладони – серебро.
63
Стихотворный текст заклинания – мой собственный, за основу взят перевод заговора из книги «Рунические заговоры и апокрифические молитвы» Л. Кораблева.
64
Стих содержит традиционные похвалы вождю: вел корабли по морю, водил дружину в бой и щедро делил с ними добычу. Кольга – одна из морских великанш, долины Кольги – море. Скёгуль – одна из валькирий, платье Скёгуль – кольчуга, гибель кольчуг – битва.
65
Тыртыш – печенье в виде шариков.
66
Вата – баба.
67
Ава – женщина, мать.
68
Аля – молодец (обращение).
69
Хорошо, пусть будет так.
70
Лапем – топкое место, заливной луг.
71
Кува – старуха.
72
Ма шанам – «я думаю».
73
Овда – лесовица.
74
Мазай арбез – хороший парень.
75
Ши удор – серебряная девушка (в смысле, очень красивая, наилучшая)
76
Аза – ребенок.
77
Морские великаны.