Категории
Самые читаемые книги

Хищная книга - Мариус Брилл

Читать онлайн Хищная книга - Мариус Брилл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

Они знают, кто вы, и знают, где вы живете; теперь это только вопрос времени.

Примечания

1

«СмеХтоубийство во мраке». — Здесь и далее примеч. пер.

2

«История, что рассказал дурак, наполненная яростью и шумом, которая не значит ничего» (У. Шекспир, «Макбет», акт V, сцена 5; перевод В. Раппопорт). Ср. название романа У. Фолкнера «Шум и ярость».

3

Мф 5:5.

4

На грани, в предельном случае (лат.).

5

Перевод Б. Томашевского.

6

Ср.:

«Не звезды, милый Брут, а сами мыВиновны в том, что сделались рабами».

(У. Шекспир, «Юлий Цезарь», акт I, сцена 2; перевод М. Зенкевича.)

7

Ныне Хельсингер, в 40 км севернее Копенгагена; ср. «Гамлет».

8

Персонажи пьесы С. Беккета «В ожидании Годо».

9

Букв.: «голова (лицо) к книге» (франц.).

10

Ср.: «Отлично. Вы рыбный торговец» («Гамлет», акт II, сцена 2).

11

Бог из машины (лат.).

12

«Как вам это понравится», акт II, сцена 7.

13

Классический «форд» 1909–1927 гг. выпуска.

14

Акт V, сцена 1; перевод Т. Щепкиной-Куперник.

15

Меткое словечко (франц.).

16

Первая бразильская актриса и певица, ставшая звездой мирового кино.

17

Испанское блюдо — цыплята, рыба, рис, зелень.

18

«Цимбелин», акт IV, сцена 2 (дуэт Гвидерий — Арвираг); перевод Н. Мелковой.

19

Ср. Иов 30:19.

20

Ок. 10 км от окраины Лондона.

21

Положение обязывает (франц.).

22

Argent — серебро, деньги (франц.).

23

Конечная железнодорожная станция в Англии.

24

Отк. 19:20.

25

Букв. — «шершавого общения» (франц.).

26

Английская страсть (франц.).

27

Южный Кенсингтон.

28

Иоанн 8:32.

29

Французское название Женевского озера.

30

Да (итал).

31

В «Палаццо Гритти», пожалуйста, побыстрее, видите, синьора промокла! (итал.)

32

Непременно (итал.).

33

У. Шекспир. Ричард II (акт II, сцена 1; перевод М. Донского).

34

Пожалуйста (итал.).

35

Да (итал.).

36

Англичанка? (итал.)

37

Кто там? — Женщина. Одна. — Одна? — Да (итал.).

38

Красавица (итал.).

39

Надо первым делом говорить пароль (итал.).

40

Ср.: Ведь зло переживает / Людей, добро же погребают с ними. (У. Шекспир. Юлий Цезарь: акт I, сцена 2; перевод М. Зенкевича.)

41

Пошел ты! (итал.)

42

Хватит, ради всего святого (итал.).

43

Уметь вынести все, преодолеть соблазны… и какая крепкая задница (итал.).

44

У. Шекспир. Гамлет; акт I, сцена 2 (слова Горацио); перевод Б. Пастернака.

45

У. Шекспир. Буря; акт I, сцена 2 (слова Просперо); перевод М. Донского.

46

Во имя Отца и Сына и Святого Духа (итал.).

47

Отец, отпустите мне грехи, ибо я согрешил (итал.).

48

Отец? Я пришел за отпущением. Я согрешил (итал.).

49

Отец, я должен исповедаться в ужасном деле. Я лишил одну несчастную невинности и замышлял убить ее…. Отец?… Отец? Вы онемели? (итал.)

50

Английский. Англичанка? Да? (итал.)

51

У. Шекспир. Буря; акт V, сцена 1; перевод М. Донского.

52

Там же; акт I, сцена 2.

53

Там же.

54

Перевод Б. Вайханского.

55

Да, слушаю? А, сеньор Фердинанд… Действую (итал.).

56

Министр обороны Джон Профьюмо, а также Стивен Уорд, Кристина Килер — участники скандала 1963 г.

57

Атенеум (здесь) — читальный зал; перинеум — промежность.

58

Ср. Мф. 17:20.

59

Ср. Мф. 10.22.

60

Не знаю. … Простите, не говорю по-английски (итал.).

61

Отк. 9:1–19.

62

Ср.: фирма «Сикорски» и Сикоракса — злая волшебница (мать Калибана) из «Бури» У. Шекспира.

63

См.:

…Никем и никакимВрагом и бунтом ты не победим.Пока не двинется наперерезНа Дунсинанский холм Бирнамский лес.

У. Шекспир. Макбет; акт IV, сцена 1; перевод Б. Пастернака.

64

Корабль США.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Хищная книга - Мариус Брилл торрент бесплатно.
Комментарии
КОММЕНТАРИИ 👉
Комментарии
Николай
Николай 09.02.2025 - 16:58
Захватывающий рассказ, который погружает в мир ужаса и мистики, где древние божества и тайные культы угрожают существованию человечества
Мишель
Мишель 31.01.2025 - 12:20
Книга очень понравилась. Интригующий сюжет 
Аннушка
Аннушка 16.01.2025 - 09:24
Следите за своим здоровьем  книга супер сайт хороший
Татьяна
Татьяна 21.11.2024 - 19:18
Одним словом, Марк Твен!
Без носенко Сергей Михайлович
Без носенко Сергей Михайлович 25.10.2024 - 16:41
Я помню брата моего деда- Без носенко Григория Корнеевича, дядьку Фёдора т тётю Фаню. И много слышал от деда про Загранное, Танцы, Савгу...