Весь Рафаэль Сабатини в одном томе - Рафаэль Сабатини
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Довольно с меня твоих спасительных советов, друг мой. Лучше уж я пойду своим путем.
— Путем гибели и поражения. Путем позора. А то, что я предлагаю, приведет тебя к спасению. Это почти победа.
Драгут только посмеялся над этим бахвальством. И все же в его отчаянном положении впору было хвататься за соломинку. Поэтому, даже смеясь, он убеждал себя, что будет дураком, если хотя бы не выслушает Просперо.
— Говоришь, спасешь мой флот? О Аллах! Если ты смеешься надо мной, то, Аллах свидетель, тебе вообще больше не придется смеяться в этом мире.
— Тебе, должно быть, известно, что я не шутник. — Просперо с трудом одолевал ступеньку за ступенькой, поднимаясь на ют. Матросы в тюрбанах, стоявшие вокруг, пристально следили за ним. Гремя цепями, генуэзец вошел в кают-компанию и поманил за собой Драгута. Выйдя, корсар повторил свое предупреждение.
— Не шути со мной, господин Просперо, — сказал он, и по тону его голоса было ясно, что нервы Драгута на пределе.
Тем не менее Просперо, который поставил на карту все, вел свою игру, не обращая внимания на нетерпение свирепого корсара.
— Вчера я нарушил твой запрет, чтобы изучить кое-какие возможности. — Он указал на кандалы. — И вот награда за ту услугу, которую я пытался оказать тебе! Вчера вечером ты не пожелал меня слушать. Ты слишком горяч и вспыльчив, Драгут. Когда-нибудь это тебя погубит.
— Но теперь я тебя слушаю, — сурово напомнил ему Драгут. — Если ты не шутишь, если Аллах указал тебе путь спасения моего флота, то говори.
— Скажу, когда ты согласишься на мои условия.
— Условия? О Аллах! Ты хочешь заключить со мной сделку?
— Разве ты не заплатишь за такую большую услугу? Разве ты ничего не предложишь человеку, который может показать тебе, как, сохранив все свои силы, выбраться из ловушки, вместо того чтобы красться в Алжир разоруженным и опозоренным беглецом? Что ты отдашь за это, Драгут?
Драгут оскалил зубы. Его стальные пальцы стиснули плечи Просперо.
— Что ты задумал? Выкладывай!
— Ты еще не ответил на мой вопрос.
— Аллах! — Драгут встряхнул генуэзца. — Как же я могу ответить, пока не знаю, что у тебя на уме?
— А как я могу открыться тебе без всякого поручительства?
— Да будь ты проклят! Мне что же, связать себя словом? А вдруг ты просто бахвалишься?
— Да, но с условием. Я не потребую вознаграждения, пока ты не выйдешь со своим флотом в открытое море, обманув Дориа и уклонившись от боя.
Осознав такую перспективу, Драгут уставился на Просперо. Он прерывисто дышал и был едва ли не зеленым от возбуждения.
— Я в твоих руках, — напомнил ему Просперо. — Если ничего не получится, ты можешь поступить со мной как угодно.
— Да, да, — этот довод убедил Драгута. — И каковы же твои условия? Чего ты просишь?
— Немногого. Я мог бы потребовать половину всего твоего достояния, и ты бы не осмелился отказать мне. Но я скромен. Прежде всего выкуп, который я задолжал тебе еще в Шершеле. Ты освободишь меня от него.
— Да, да. Что еще?
— Выкуп, который ты хотел взять за меня и мою жену.
Глаза Драгута засверкали еще свирепее.
— Женщина не подлежит выкупу.
Усилием воли Просперо подавил желание схватить Драгута за горло и улыбнулся.
— В таком случае мне больше нечего сказать.
Драгут снова вцепился в его плечо и приблизил искалеченное злобой лицо к лицу Просперо.
— Мы умеем развязывать языки!
Просперо рассмеялся.
— Твое умение — самый надежный способ заставить меня замолчать. Ба, Драгут! Я-то думал, что твой ум под стать щедрости, но вижу, что ты и жаден, и глуп. Ты разочаровываешь меня. Ты возжелал мою жену. Но разве Пророк это разрешает? И разве она стоит всего твоего флота?
Драгут отпустил Просперо и отвернулся. Сжав кулаки, он принялся расхаживать из угла в угол.
— Что еще ты просишь за услугу, которую якобы можешь мне оказать?
— Жизнь и свободу несчастным, которые были со мной, когда нас захватил Синан.
— Ну, это пустяки. Можешь оставить их себе. Итак, твой план?
— Погоди, это еще не все мои требования. Ты должен вернуть мои дукаты. Это вполне справедливо: я прошу только свое. А еще ты дашь нам судно, на котором мы сможем продолжить прерванное путешествие. Я согласен на двадцатишестивесельную галеру, хорошо вооруженную и оснащенную, с соответствующим количеством гребцов.
— Да уничтожит тебя Аллах! И это все?
— Эту галеру ты должен предоставить мне по первому требованию, как только убедишься, что я выполнил свое обещание. А произойдет это сегодня же. Я поднимусь на борт вместе со своей женой, слугами и деньгами. — Заметив, что физиономия Драгута потемнела и стала подозрительной, он добавил: — Ты можешь оставить на борту столько солдат, сколько пожелаешь, чтобы обезопасить себя от любого предательства, если ты его боишься. И это все, Драгут, за самую большую услугу, которую кто-либо оказывал тебе с тех пор, как ты начал бороздить моря.
— Что ты придумал? — рявкнул Драгут.
— Я придумал, как вывести тебя из западни.
— Да, да. О Аллах! Ты что, хочешь свести меня с ума? Говори же!
— Ты не сказал, что согласен на мои условия.
— Я согласен. Да. Тебе нужна клятва? Выведи меня отсюда так, чтобы после этого я мог еще обратить свой ятаган против врагов ислама и прославить священный закон Пророка, и, клянусь на Коране и бородой Магомета, я честно исполню все условия. Ты удовлетворен?
— Да, — ответил Просперо, зная, что Драгут привержен данному слову не меньше, чем христианский рыцарь.
— Хвала Аллаху! Теперь послушаем, что же ты будешь делать.
— Поезжай со мной к перешейку, соединяющему Джербу с материком. Там я все тебе покажу.
Надежда, засветившаяся было во взгляде Драгута, угасла.
— Если ты думаешь, что там можно уйти, то дурачишь себя.
— Отнюдь. Я изучил местность и все рассчитал. Поехали, и я покажу тебе, где выход.
Освобожденный от оков, Просперо вновь поскакал на юг в сопровождении Драгута и горстки его приближенных.
Они проехали через оливковую рощу, некогда посаженную на Джербе римлянами, через берберскую деревню, где голая детвора забилась в укрытие при их приближении, а покрытые шалями женщины провожали их взглядами. Многочисленные груды обтесанных камней и остатки колонн напоминали им, что когда-то здесь был аванпост могущественного Рима. В палящем предполуденном зное всадники скакали вдоль болота, через которое тянулся перешеек шириной в две мили. Он представлял собой заросшую песчаную отмель между синим морем и голубой лагуной. Близился прилив, и волны захлестывали пучки трав и болотные кочки, перекатываясь через узкую полоску суши. Какие-то бедуины с дюжиной верблюдов и лошадей спешили перейти перешеек,