Тайна Синхарата (пер. Мельникова А.) - Ли Брэкетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Во всем мире, даже в Валкисе, рамасы были только легендой, туманной традицией, которую хитрый варвар использовал, чтобы придать блеск своему господству. Но здесь, в Синхарате, они по-прежнему казались реальностью, и Старк начал понимать, почему в древности весь мир боялся их, ненавидел их и завидовал им.
Фианна привела его к западному укреплению города, недалеко от большой лестницы. Она ввела его в здание, которое возвышалось в сгущающихся сумерках, как белый замок из сна. Они прошли по коридору; в нем факелы бросали дрожащие отсветы на танцующих на стенах девушек. В их неверном свете девушки казались живыми. Фианна открыла дверь и отступила, давая дорогу Старку.
Низкая и длинная комната. Мягкое свечение ламп с алебастровыми абажурами, тонкими, как бумага. Навстречу шла Берилд, но не Берилд из пустыни. На ней расшитый пояс, драгоценное ожерелье, с плеч свисает белая накидка.
– Ненавижу мрачные развалины, в которых совещается Кайнон, – сказала она. – Здесь лучше. Как ты думаешь, здесь жила королева?
– Она и сейчас здесь, – ответил Старк.
Глаза Берилд смягчились. Он взял ее за плечи, блеснула ее насмешливая улыбка, и она сказала: «Если я и королева, то не твоя, дикарь».
Неожиданно улыбка покинула ее лицо, Берилд отвела его руки. «Сейчас не время, – сказала она. – Я послала за тобой, чтобы поговорить об опасности. Ты можешь не пережить этой ночи».
– Такое со мной бывало не раз, – заметил Старк.
Выражение лица Берилд не изменилось. Она взяла Старка за руку и подвела к открытому окну.
Западный фасад здания находился на самом краю кораллового утеса. За окнами простиралась марсианская ночь, лун не было, и лишь обширный звездный полог навис над пустыней. Немного слева, у основания, утеса виднелись факелы лагеря, колеблемые на ветру. Снизу доносились бормочущие, свистящие, воющие звуки ветра в пустотах коралла. Но слышны были и голоса лагеря – крики животных, резкие приказы, сигнальные трубы.
– Кайнон там, – сказала Берилд. – Он хочет встретить Дельгана, который прибывает сегодня вечером.
Кожа между плечами Старка слегка напряглась. Кризис ближе, чем он предполагал.
Он пожал плечами. «Значит, приезжает Дельган. Я не испугался его в Валкисе, не побоюсь и здесь».
Берилд украдкой взглянула на него. "Бойся, – ответила она.
– Я знаю Дельгана".
Лица их были рядом, и Старк увидел в лице Берилд нечто такое, чего не замечал раньше.
– Откуда ты его так хорошо знаешь? – спросил он. – Ты шанская женщина, а он из Валкиса.
– Ты думаешь, Кайнон не вел переговоры с Дельганом уже много месяцев? – нетерпеливо возразила она. – Думаешь, я могу столько времени смотреть на человека и не понять, как он опасен?
– Твоя забота трогательна, Берилд, – сказал Старк. – Если она искренна.
Он ожидал вспышки – ничего подобного. Берилд спокойно взглянула на него и сказала: «Ты силен. Может так случиться, что мне понадобится помощь сильного человека».
– Чтобы защитить тебя? Но ведь у тебя есть Кайнон.
Берилд нетерпеливо ответила: «Для защиты мне никто не нужен. Что касается Кайнона, то для него я всегда на втором месте, на первом – честолюбие. Он, не задумываясь, отбросит меня в сторону, если это поможет осуществлению его планов».
– А ты не собираешься быть отброшенной в сторону, – заметил Старк.
Ее глаза сверкнули. «Не собираюсь!»
– Значит, дикарь может быть полезен. Скажу тебе, Берилд: по-своему ты честна. Я восхищаюсь этим.
Она зло улыбнулась. «Это лишь последнее из моих привлекательных качеств». Старк с минуту размышлял. «Когда прибудет Дельган, кочевники поднимутся сюда, в Синхарат, с ним и с Кайноном?»
Берилд кивнула. «Да, этой ночью Кайнон поднимает свое знамя. Из-за этого они и прибывают, хотя суеверно боятся этих мест».
Старк с любопытством смотрел на нее. «Ты говоришь о суевериях кочевников. Но ты ведь сама из племени шан».
– Да. Но я не верю в то, во что верят они. Кайнон научил меня. Он сам учился на других планетах.
– Честолюбию ты научилась не у него.
– Нет. Я устала быть просто женщиной. Я тоже хочу держать мир в ладонях.
Глядя на нее, Старк подумал, что Эштону нужно насторожиться вдвойне: эта женщина представляла не меньшую угрозу для мира на Марсе, чем Кайнон и Дельган.
Неожиданно холодный ночной ветер принес из лагеря под утесом звуки возбужденных голосов.
– Это Дельган, – сказала Берилд.
– Я должен идти, – отозвался Старк.
Он повернулся и вышел из комнаты. В коридоре с танцующими девушками он лицом к лицу столкнулся с Фианной.
– Подслушивала.
Она не отрицала. «Ненавижу смотреть, как глупый зверь бежит прямо на нож, которым ему перережут горло. Я хочу сказать тебе, Эрик Джон Старк».
– Да?
– Не верь Берилд. Она не та, кем кажется.
Фианна помолчала и шепотом добавила: «Думал ли ты когда-нибудь, что не все древние рамасы могли умереть?»
Все неоформившиеся смутные подозрения, посещавшие Старка, вдруг встали перед ним. «Что ты имеешь в виду?»
Но Фианна увернулась и исчезла как тень. Старк повернулся и вышел на темную молчаливую улицу.
Барабаны продолжали бить у Синхарата, но, идя по улицам, Старк громче, чем раньше, слышал насмешливые звуки, вопли, игру флейт, шепот, доносившиеся как эхо из прошлого.
Глава 11
По большой лестнице Синхарата, сотрясая ночь, вздымалась волна света и звука. Впереди шли мощные факелоносцы, высоко поднимая пылающие факелы. Дальше – Кайнон и его новые союзники, а за ними – все остальные кочевники.
Когда процессия поднялась, темная западная часть города озарилась дрожащими огнями. Древние резные изображения, которые столетиями видели только тьму, молчание и пустыню, теперь триумфально сверкали в дрожащих красных лучах. Несмотря на громовой гул барабанов и труб, в глазах поднимающихся кочевников отражался страх, когда они смотрели на старые каменные лица рамасов.
Старк слышал приближающийся гул и терпеливо ждал у входа в здание, где размещался Кайнон. Он видел, как на большой площади появились факелоносцы, барабанщики, трубачи, воины, и подумал, что Кайнон затевает грандиозное представление, чтобы поразить племена кеша и шана и жителей Низкого Канала, своих новых друзей и союзников.
Кайнон поднялся на ступени перед старым зданием всего лишь в двух десятках метров от того места, где в тени стоял Старк.
Вождь варваров повернулся и посмотрел на факелы, сверкающие наконечники копий и яростные лица.
– Принесите знамя! – воскликнул он громовым голосом.
Быстро прибежал высокий варвар со свернутым черным шелковым знаменем. Чрезвычайно театрально и вместе с тем впечатляюще Кайнон развернул знамя, шелк затрепетал на ветру.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});