Мое сердце и другие черные дыры - Жасмин Варга
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Да, давно же это было.
Некоторое время мы молчим: я гляжу в окно на искрящийся снег, а Джорджия смотрит на меня. И я, и она не знаем, как теперь разговаривать друг с другом.
– Пойду-ка еще посплю, – объявляю я. Теперь снегопад означает сон – не блинчики и не снеговики, а еще несколько часов в постели. В одиночестве.
Я слышу, как она капризно фыркает – словно молча состроить гримасу недостаточно.
– Не отдохнула, что ли, после субботнего вечера?
– Что?
– Ты поздно пришла, – поясняет Джорджия.
Я снова плюхаюсь в постель и натягиваю одеяло на голову. Говорить с сестрой о Романе я не собираюсь. Даже через миллион лет.
Она снова подсаживается ко мне.
– С кем это ты была? У тебя появился парень или как?
Я не могу удержаться от смеха. Если у меня и есть парень, то зовут его Смерть. И зуб даю: Роман тоже в него влюблен. Что-то типа несчастного любовного треугольника. Или счастливого: мы оба соединимся со своим возлюбленным седьмого апреля.
Она обиженно сопит, и я вновь чувствую движение – встала.
– Ладно. Понимаю – это смешно. Я всего лишь пыталась поговорить со старшей сестрой. Прости мне эту попытку.
Ого, теперь ты хочешь со мной разговаривать? Я борюсь с новым приступом смеха. В самом деле, смешно: она хочет поговорить со мной лишь потому, что полфута снега лишили ее родной тусовки.
– Мы сестры только наполовину, – уточняю я и чувствую мгновенный легкий укор совести, пока черный слизняк не приходит мне на помощь.
– Ты невыносима! – вздыхает Джорджия. Если бы я не знала ее так хорошо, могла бы сказать «печально вздыхает». Она прислоняется к стене, взявшись за ручку двери. – Кстати, мама нажарила блинчиков.
Сестра с силой хлопает дверью, но через несколько секунд возвращается.
– И знаешь, Стив… – она произносит «Сти-и-и-в», как я растягивая слог, будто мягкую резинку. После неловкой паузы Джорджия продолжает: – Ну да, Стив на работе: «Спаркл» не закрылась.
– Ты хочешь сказать «твой папа», – снова поправляю ее я. – Твой папа на работе.
– Ну да, мой папа. Тот, которого ты за что-то ненавидишь. И благодаря которому у тебя есть дом.
Вот оно. Я скидываю с себя одеяло и сажусь на кровати.
– Как благородно с его стороны! И я не ненавижу его, Джорджия.
– Да неужели? Но ведешь себя, словно ненавидишь. Слушай, меня задолбало, что ты день за днем винишь себя за то, что сделал твой отец. Так вот, последний новостной выпуск: ты – не он. И кончай уже обвинять всех остальных в том, что он сотворил. И себя в том числе.
«А ты скажи это всем остальным», – думаю я и сердито смотрю на нее. Того и гляди зарычу, лишь бы она поскорее оставила меня в покое. Но сестра не уходит, а продолжает заглядывать мне в глаза, кулачками упираясь в стройные бедра. Отвечая ей взглядом, я пытаюсь уловить признаки хоть какого-то сходства между нами – все-таки наполовину сестры. Кожа у нее светлая, волосы медового оттенка, носик маленький – просто королева красоты на конкурсе штата Кентукки. Я и она – словно солнце и бугристая мрачная луна. Единственное, что нас роднит, – глаза. Мамины темные миндалевидные глаза.
Сейчас волосы Джорджии заплетены в косу, на ней шорты и растянутая футболка, на которой позирует вся команда «Кентукки Уайлдкэтс». Интересно, как это она изменила своему «правилу понедельника»? Я уже хочу съязвить по этому поводу, как она говорит:
– Мне просто хочется, чтобы ты не грустила все время, Айзел.
Мне тоже, Джорджия. Мне тоже…
Глубоко вздохнув, я встаю.
– Увидимся внизу за блинчиками. Дай только зубы почищу.
Сестра улыбается, словно я сообщила ей, что она набрала максимум баллов на экзамене по алгебре, и выскакивает из комнаты. Мне кажется, я в последний раз так радостно прыгала как раз в тот последний мартовский снегопад.
Я спускаюсь в ванную, выдавливаю на щетку пасту, потом возвращаюсь в комнату и чищу зубы, глядя в окно, а заодно подслушивая разговор мамы, Джорджии и Майка на кухне.
– Она скоро придет, – хвастается сестра.
– О, слава богу! – радуется мама. – Я так счастлива, что тебе удалось вытащить ее из постели.
Запах кленового сиропа наполняет дом. Слышно, как Майк в нетерпении стучит кулаками по столу:
– Не забудь побольше шоколадной крошки! Айзел любит шоколадную крошку.
Сердце переполняется забытыми чувствами, и я жду, когда подтянется черный слизняк и высосет их. Но тот не проявляется, оставляет меня с чувствами наедине, и сердце внезапно отзывается резкой болью – оставить родных будет труднее, чем я себе представляла.
Надеваю тапочки и, шлепая вниз по лестнице, ловлю себя на мысли, что, если бы каждый день был таким, я бы не так стремилась уйти.
Беда в том, что мартовский снегопад – это чудо. А одними чудесами не проживешь.
Среда, 20 марта
Осталось 18 днейТайлер Боуэн ждет меня за столом в школьной библиотеке. Я-то думала, он замнет это дело, но, выходит, и мне случается ошибаться в людях.
Наша библиотека не столько собрание книг, сколько компьютерный класс. Просторное помещение в центре школы, заполненное столами, компьютерами и хлипкими пластиковыми книжными стеллажами. А теперь еще и портретами Брайана Джексона. Такими же, как в «ТМК», – мне просто некуда от них деться.
– Привет, сестра Джорджии, – говорит Тайлер, когда я подсаживаюсь рядом.
– Слушай, у меня тоже имя есть. – Я расстегиваю рюкзак и достаю тетрадку по физике.
Веснушки на покрасневшем лице парня делаются заметнее.
– Что? – Я открываю ручку и постукиваю ею по столу.
– Я не знаю, как правильно его произнести.
Мой смех еще больше вгоняет беднягу в краску.
– Ничего смешного, – бурчит он, опустив голову. – У тебя… необычное имя. Это твой папа выбрал?
Я мигаю, потрясенная тем, что он сам упомянул моего отца.
– Думаю, мама. Хотя не знаю.
– Как ты его произносишь?
– Айзел. Рифмуется с «глазел».
От смущения он даже зажмуривается, и я повторяю:
– Ай-зел.
– Я понял, Ай-зел, – отвечает Тайлер. Слишком старательно, но сойдет для начала.
– Ты действительно не знал, как оно произносится?
– Предполагал, но точно я не знал. Слушай, ну оно реально трудное!
– Ладно, проехали. – Я пожимаю плечами, понимая, что для Тайлера я как уравнение с одним неизвестным. – Ну что, начнем?
– Да, наверное. – Тайлер приглаживает свои золотисто-каштановые волосы. Интересно, он так представляет себе галантность?
– Есть идеи? – Я покусываю кончик ручки, чтобы уж точно не казаться любезной.
Тайлер не отвечает. Развалившись на стуле, он машет кому-то из своих баскетбольных приятелей – тот как раз вошел в библиотеку. Парень что-то кричит ему в ответ, но быстро затыкается под взглядом мисс Сильвер, библиотекарши.
– Я на минутку, ладно? – спрашивает Тайлер.
– Конечно. – Я гляжу, как он бросается через весь зал к товарищам, как они шепчутся, косясь в мою сторону. Боуэн смущается и пожимает плечами, и я почти слышу, как он объясняет дружкам, что у него не было выбора – его поставили в пару со мной.
– Пока, чувак! – До меня долетает голос одного из приятелей Тайлера.
– Ага, и удачи, – добавляет второй.
Мой партнер наконец идет ко мне, еле-еле передвигая ноги, словно всеми силами пытается показать, что для него это наказание, а не личный выбор.
– Извини.
– Да не за что. Просто давай приступим.
– Конечно, конечно, Айзел.
– Не обязательно каждый раз называть меня по имени. – Я лезу в рюкзак, достаю учебник по физике и звонко шлепаю им по столу. – Так что, есть идеи насчет темы для проекта?
– Темы?
Тайлер Боуэн явно не из тех, кто внимательно слушает учителя.
– Да, темы. Мистер Скотт сказал, что проект должен строиться вокруг центральной темы.
– А, ты об этом! – Он вытягивает ноги. – Ну, может, баскетбол?
Я тупо смотрю на него:
– Ты серьезно?
– А что? – Тайлер наклоняется ко мне через стол. – Физик привел его в пример, значит, ему точно нравится эта тема.
– Или ее использовали уже тысячу раз. Надо что-нибудь пооригинальнее.
Вот опять. И с чего я так переживаю за этот проект? Даже встречи с Тайлером – пустая трата времени. И оценка мне не важна. К моменту сдачи меня уже не будет.
Но я хочу сделать хорошую работу для мистера Скотта. И пусть мне не удастся увидеть его реакцию, я хочу, чтобы он знал: я относилась к его предмету серьезно. Открыв чистую страницу в тетради, я постукиваю ручкой по бумаге, надеясь, что меня осенит какая-то сверхидея.
– Что значит «пооригинальнее»? – Тайлер так тщательно выговаривает это слово, будто оно такое же иностранное, как мое имя.
– Как это – что? Что-нибудь оригинальное. Ну, например, пойдем в зоопарк или типа того, – вот я и придумала.