'Фантастика 2025-124'. Компиляция. Книги 1-22' - Павел Кожевников
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А как же вы? — воинственный настрой смело с Барби, и она вновь стала выглядеть растерянно.
— А я училась на стипендию, так что денег не теряю, — усмехнулась я залихватски, закрывая тему.
После завтрака я все же подловила Барби и тихонько решила спросить:
— Скажи... а что говорят о том, что произошло?.. — но тут же сама себя оборвала: — хотя, нет, не надо, я не хочу знать!.. — отвернулась, собираясь уехать.
— Разное говорят, — тихий голос Барби заставил меня замереть, ожидая. — Все сходятся на том, что случился какой-то скандал. А еще известно, что Акриду Бакенроуву стало плохо. Его исследовали лекари, но ничего не обнаружили.
— И все?.. — спросила напряженно.
— Говорят, что Акрид повел себя некрасиво, не как должен был вести себя настоящий лорд... говорят, господин Канлерт допрашивал его, а потом отчитывал, но смысл никто не понял, потому что они говорили по-халифатски. Другие считают, что преподаватель полез не в свое дело, что он низкородный иностранец и не имел права повышать голос на имперского лорда.
— А про меня? Про меня что говорят? — я облизнула пересохшие губы.
— Никто ничего толком не понял, куда вы пропали...
Я поджала губы, а потом решительно тряхнула головой:
— Мне все равно. Это прошлое, на учебу я в любом случае не вернусь, — и поспешила в свой кабинет. Жиль там как раз работала над интереснейшим украшением с элементами из вспененного золота на фоне розового перламутра — будто море в свете рассветного солнца. Вот что должно меня интересовать, а не какая-то там академия.
Пришлось постараться, чтобы заставить-таки Барби уехать в Академию ночью воскресенья. Она еще несколько раз заводила разговоры о том, чтобы бросить, но в итоге сошлись, что ей точно нужно закончить хотя бы первый год учебы, а вот весной посмотрим. Быть может, удастся перевести ее в Уркатосскую Академию без потери года, ведь она не имеет такого высокого уровня магии, чтобы ей запрещали учиться где-либо.
А днем во вторник ко мне в кабинет постучался Бэрас.
— Что-то случилось? — я удивленно подняла голову от стола, на котором были разложены чертежи будущей системы фильтрации сточных вод Уркатоса. Часть ее уже была готова и работала, но мне не слишком нравился результат, хотелось большей степени очищения, но не дистиллировать же речную воду, в ней еще живность всякая водится от рыбы до разных бактерий.
— К вам гости, госпожа, — склонил голову Бэрас.
— Из управления сточными водами уже прибыли? — удивилась я, мы не договаривались на сегодня.
— Нет. Это господин Ярис Канлерт...
Почувствовала, как тепло залило мне щеки, было стыдно за свою выходку и вообще за все неприятности, что я доставила преподавателю:
— Не хочу его видеть. Сообщи, что меня нет дома...
— И господин Акрид Бакероув с ним, — добавил Бэрас, читая имена по бумажке. — Очень просили их принять.
Глава 50
— И господин Акрид Бакероув с ним, — добавил Бэрас, читая имена по бумажке. — Очень просили их принять.
«Лорд Акрид Бакенроув, а не "господин"», — мысленно поправила я, но акцентировать не стала.
Акрида и Яриса видеть не хотелось, стыдно было перед обоими, хоть и по-разному. Очевидно, Ярис не раскрыл моей тайны никому, раз остался жив. Да и Барби говорила, что, по слухам, он отчитывал Акрида. И вот, заставил приехать извиняться. Но, если разобраться, в чем он передо мной виноват? Он ведь не врал своим друзьям, я действительно по их меркам плохо воспитана. А в том, что я лично ему не симпатична, винить не могу. Мог бы, правда, не общаться со мной так приветливо, не давать повода... но разве можно винить за вежливость? Сама я себе все напридумывала, сама и виновата. Тридцать лет бабе, а все детство в заднице играет, хотелось влюбиться в принца, хотелось в сказку про Золушку... или про Ослиную шкуру скорее? Я все же не служанка, а русалка, высшее существо по здешним меркам, притворяющееся простой женщиной, так что Ослиная шкура подходит больше. И Акрид не принц, но тоже кавалер всем девчонкам на зависть... дура, размечталась. Я тут не в сказке, пора бы давно уже это понять. Ослиная шкура притворялась нищенкой, но влюбился в нее принц, когда увидел без маскировки. Да и с Золушкой тоже самое. Только вот русалка тут — не прекрасное платье принцессы, а существо из далеко не всегда добрых легенд. Черт.
Так что пора вести себя серьезно и по-взрослому. Но, чтобы начать новую жизнь, сперва нужно отдать все долги, попытаться хоть немного исправить то, что натворила в прошлом, чтобы оно не тащило назад. И перед Акридом я была очень сильно виновата — все же я его чуть не убила, а он этого не заслуживал. Заслуживал презрения, пощечины, быть может, пары пинков, но не лишения магии и мучительной смерти.
— Где они сейчас? — спросила с сомнением.
— Господа в ювелирной лавке ожидают.
Тоже нехорошо, там же клиентки... впрочем... не знаю, что было бы лучше, пускать их в дом тоже не хотелось.
— Вели подать господину Канлерту чая и попроси подождать, а лорда Акрида я приму в своем кабинете.
Поспешно начала собирать со стола бумаги, когда в дверь постучались и после разрешения Акрид вошел.
— Арина, как я рад, что с вами все в порядке! — разулыбался он, словно солнышко, но сейчас это уже не трогало мое сердце.
Я вопросительно глянула на Бэраса, так и стоявшего в дверях. Тот кинул на Акрида зверский взгляд, будто говорящий: «только попробуй что-нибудь вытворить», потом поклонился и вышел, заперев дверь. Кажется, окружающие решили, что у меня неприятности и меня нужно защищать.
Вздохнув, кое-как состроила на лице более-менее приветливое выражение:
— Да, со мной все хорошо, вам не следовало беспокоиться и приезжать.
— Но...
— И я уже собиралась вам написать, — я вновь принялась перебирать свои бумаги, чтобы было незаметно, как дрожат руки. Нужно было как-то сказать те слова, которые я придумала, но ляпнуть сразу я не решилась и теперь пыталась подвести к этому разговор, не позволяя Акриду вставить и слово. — Хорошо, что вы приехали, и я