Категории
Самые читаемые книги
ЧитаемОнлайн » Проза » Современная проза » Передышка. Спасибо за огонек. Весна с отколотым углом. Рассказы - Марио Бенедетти

Передышка. Спасибо за огонек. Весна с отколотым углом. Рассказы - Марио Бенедетти

Читать онлайн Передышка. Спасибо за огонек. Весна с отколотым углом. Рассказы - Марио Бенедетти

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

122

Счастливого дня рождения (англ.).

123

Колон, Саяго — железнодорожные станции, находящиеся в городской черте Монтевидео.

124

Арпад (ум. 907) — первый князь мадьяров, которые под его предводительством заняли территорию современной Венгрии. Основатель венгерского государства.

125

Святой Владислав — Владислав I, венгерский король (1077–1095).

126

В венгерском городе Дебрецене в 1848 г. заседал сейм, провозгласивший независимость Венгрии от Австрии.

127

У города Темешвара (теперь Тимишоара, Румыния) в 1849 г. венгерская армия потерпела поражение от австрийцев.

128

Ян (Янош) Заполья (1487–1540) — воевода трансильванский, король Венгрии в 1526–1540 гг. В борьбе с Австрией опирался на турок.

129

В городе Надьвараде в 1538 г. Ян Заполья заключил мир с Австрией, которая признала его королем, однако наследником его был объявлен Фердинанд Австрийский.

130

Следовательно (лат.).

131

Однако (итал.).

132

«Совет Ребенка» — учреждение, ведающее в Уругвае устройством и воспитанием сирот и больных детей из неимущих семей.

133

Конечно (англ.).

134

Слова-не дело (лат.).

135

В силу этого факта (лат.).

136

Похожем на Швейцарию (англ.).

137

Никто (англ.).

138

Основанная в 1776 г. испанскими монахами Миссия Святого Франциска Ассизского, или Миссия Долорес, по названию источника, у которого она расположена. Когда в этих местах в середине XIX в. было обнаружено золото, там возник город Сан-Франциско.

139

Вьющееся растение, обильно цветущее лиловыми цветами.

140

Пасо-де-Торос — городок в Уругвае (департамент Такуарембо).

141

Со льдом (англ.).

142

Административный центр одноименного департамента в Уругвае.

143

Рождающая мать (лат.).

144

Проститутки, являющиеся по телефонному звонку в отель (англ.).

145

Демагогическое рекламное название пресловутого «плана Кеннеди», сулившего экономическую помощь США странам Латинской Америки, чтобы сплотить их против Кубы после неудавшейся интервенции в 1961 г.

146

Ларрасабаль, Вольфганг — контр-адмирал, ставший во главе Временной правящей хунты в Венесуэле в 1958 г., после свержения диктатуры Переса Хименеса.

147

«Ливерпуль» — английская футбольная команда.

148

Имеется в виду Луис Батлье Беррес.

149

Селестина — старуха-сводня в знаменитом романе-драме «Трагикомедия о Калисто и Мелибее» (1499 г.), более известном под названием «Селестина», испанского писателя Фернандо де Рохаса. Имя Селестина стало в испанском языке нарицательным.

150

Элифас Леви — псевдоним Альфонса Луи Констана, опубликовавшего в 1959 г. книгу мистического толка «Ключ великих тайн».

151

Спациум (лат. spadum) — пространство.

152

Попаян — город в Колумбии (департамент Каука). Белу-Оризонти — город в Бразилии, административный центр штата Минас-Жерайс, Пайсанду — город в Уругвае, административный центр одноименного департамента. Ранкагуа — город в Чили, административный центр провинции О'Хиггинс. Тариха — город в Боливии, административный центр провинции Серкадо. Баркисимето — город в Венесуэле, административный центр штата Лара, Катамарка — город в Аргентине, административный центр одноименной провинции.

153

Ортис, Роберто Мария (1886–1942) — аргентинский политический и государственный деятель, президент республики в 1938–1942 гг.

154

Ксаммар, Луис Фабио (1911–1947) — перуанский поэт, воспевавший сельскую жизнь.

155

«Колон» — оперный театр в Буэнос-Айресе.

156

Район Буэнос-Айреса.

157

Кабильдо — Городской совет.

158

Окампо, Виктория (1891–1979) — аргентинская писательница и литературный критик.

159

Перон де ла Coca, Хуан Доминго (1895–1974) — аргентинский государственный и политический деятель, президент в 1946–1955 и в 1973–1974 гг., сочетавший социальную демагогию с укреплением позиций национального капитала. В 1941–1943 гг. — один из руководителей так называемой группы объединенных офицеров, совершившей в июне 1943 г. государственный переворот.

160

1959–1961 гг., когда происходит действие романа, были в Аргентине периодом массовых забастовок и демонстраций трудящихся, что вызвало активизацию реакционных сил, приведшую в 1962 г. к военному путчу и свержению правительства А. Фрондиси (президент Аргентины в 1958–1962 гг.).

161

Озера Науэль-Уапи — место туризма в Аргентине, на границе провинций Неукен и Рио-Негро.

162

Мендоса — город в Аргентине, административный центр одноименной провинции.

163

Кане, Мигель (1851–1905) — аргентинский писатель и политический деятель.

164

«Цветы зла» — книга стихов французского поэта Шарля Бодлера (1821–1867).

165

«Стихи о негритяночке» — сборник аргентинского поэта Бальдомеро Фернандеса Монтеро (1886–1950).

166

Тукуманцы — жители города Тукуман или одноименной провинции в Аргентине.

167

Уругвайский народный танец.

168

Аргентинские поэты-песенники.

169

Эль Каванаг — небоскреб в Буэнос-Айресе.

170

Район Монтевидео на мысе Бусео.

171

«Ларраньяга» — зоологический музей Дамасо Антонио Ларраньяга, названный именем уругвайского натуралиста (1771–1848).

172

Подростки (англ.).

173

Крендон — город в США (штат Висконсин).

174

Молодые девушки (франц.).

175

Мансарда (англ.).

176

Деревня в Чили, славящаяся керамическими изделиями.

177

Фигари, Педро (1861–1938) уругвайский живописец, теоретик искусства, писатель, философ и общественный деятель.

178

Уругвайский генерал, один из главарей ультраправых.

179

Реактивные самолеты (англ.).

180

Аэропорт Монтевидео.

181

МЕДЛ (исп. Movimiento estudiantil para la defensa de la libertad) — «Студенческое движение в защиту свободы», организация фашистского толка, пытавшаяся в 1960 г. в связи с мирной демонстрацией студентов Университета в Монтевидео силой захватить университетское здание.

182

В описываемое время игрок футбольной команды «Насьональ».

183

Прогулочный катер, курсирующий по Сене (франц.).

184

Город в Уругвае, административный центр департамента того же названия.

185

Аэропорт г. Каракаса.

186

Площадь в Монтевидео.

Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Передышка. Спасибо за огонек. Весна с отколотым углом. Рассказы - Марио Бенедетти торрент бесплатно.
Комментарии
КОММЕНТАРИИ 👉
Комментарии
Татьяна
Татьяна 21.11.2024 - 19:18
Одним словом, Марк Твен!
Без носенко Сергей Михайлович
Без носенко Сергей Михайлович 25.10.2024 - 16:41
Я помню брата моего деда- Без носенко Григория Корнеевича, дядьку Фёдора т тётю Фаню. И много слышал от деда про Загранное, Танцы, Савгу...