Православно-догматическое Богословие. Том I - Макарий Булгаков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
446
Lib. de curat. Graecarum affect. Таже мысль у Григория Нисского (in verba: faciamus hom, ad imag. Orat. II), Исидора Пелусиота (lib. II, epist. 143) и Иоанна Златоуста, который говорит: “это-то и было причиной, что иудеи чрез Пророков не ясно и не очевидно, но темно и изредка познавали Сына Божия. Едва оставив заблуждение многобожия, они если бы снова слышали о Боге и о Боге, то снова обратились бы к прежнему недугу. Посему-то Пророки везде и непрестанно говорят, что Бог — один, и что кроме Его нет другого, — говорят не для того, чтобы отвергнуть Сына (да не будет!), а для того, чтобы исцелить их немощь и отклонить их от мысли о многих и мнимых богах” (О непостижимом, против Аном. слов. 5, в Хр. Чт. 1842, I, стр. 27).
447
Chrysost. homil. LXXIV in Joan., n. 1: “желая показать единосущие, сказал: познавший мою сущность (ούσίαν) познал и сущность Отца...; если бы он был другой сущности, не сказал бы этого..;” Athanas. contra Arian. Orat. III, n. 5; Augustin. tract. LXX in Joann.; Кирилл Александийский, о Святой и животворящей Троице, гл. 16: “итак, если Он (Иисус Христос) говорит тоже, что и Отец, и если Отец пребывает в Нем, а Он во Отце, и видевший Его видел Отца, и знающий его знает и Отца, то для всех, имеющих разум, ясно, что естество Отца и Сына одно и тоже, что все, что имеет Отец, имеет и Сын. Иначе, Он не явил бы в Себе Отца, если бы имел не все, что имеет Отец. кроме самого отчества; ибо сие составляет отличительное свойство Отца, так как и сыновство есть отличительное свойство Сына” (Хр. Чт. 1847, III, стр. 35-36).
448
Chrysost. homil. LXXV in Joan., n. 1
449
Григорий Богослов, “Творения святых Отцов” III, стр. 109; Ambros. de Spirit. S. cap. 1; Феодорит. Кратк. излож. Божест. догмат., гл. 3: “Словами: иже от Отца исходит, он показал, что Отец есть источник Святого Духа, и не сказал: изойдет или произойдет, но: исходит, дабы показать, что естество Их одно и тоже, что существо Их несекомо и нераздельно, и что Лица соединены между собой. Ибо, что происходит, то не может отделяться от того, из чего оно происходит” (Хр. Чт. 1844, VI, стр. 190).
450
Dionys. Areopag. de divin. nomin. cap. II, § 1; Athanas. in illud: omnia mihi tradita sunt... n. 3. 4; Epist. ad Serapion. 1, n. 20; Ambros. de fide lib. II, cap. 3; Epiphan. haeres. LXVII; Cyrill. Alex. in. Joan. lib. XII, cap. 2; Hilar. de Trinit. lib. VIII, cap. 20: non permittenda itaque ad impiae intelligentiae libertatem haeretica perversitas est: ut dictum hoc Domini, quod quia omnia, quae Patris sunt, sua sunt, idcirco a se accipiet Spiritns veritatis, non ad unitatem confiteatur referendum esse naturae.
451
Chrysost. homil. LXXXIX, n. 2; Athanas. Exposit. fidei, n. 2.
452
Ибо в греческом тексте: βαπτίζοντες αύτούς είς τό όνομα τοΰ πατρός καί τοΰ ύιοΰ καί τοΰ άγίου πνεύματος, перед каждым из Них стоит артикль (τοΰ), указывающей на особое подлежащее, и все Они, как различные, совокупляются соединительною частицею (και). Самое же имя Их, хотя трех различных, поставлено в единственном числе и также с артиклем (εις τό όνομα).
453
Jusiin. Apolog. 1, с. 61; Tertull. de veland. virg. cap. 1; adv. Prax. cap. 26; de praescr. haeret. cap. 20; Iren. adv. haer. lib. 1, c. 2; Cyprian, epist. 73: Christus gentes baptizari jubet in plena et adunata trinitate...; Atlianas. ad Serapion. epist. 1, n. 30: “кто отделяет что либо от Троицы и крещается в единое имя Отца, или в единое имя Сына, или во Отца и Сына, без Духа; тот ничего не получает...; ибо достижение (τελείωσις) в Троице” (Conf. epist ad Serap. II, n. 7; contra Arian. Orat. II, n. 41); Hilar. de Trinit. lib. II, n. 1. 5; lib. XII, n. 57; Василий Великий, о Святом Духе гл. 10 (в “Творениях святых Отцов” VII, стр. 267); Григорий Богослов, слово 40 (в “Творениях святых Отцов” III, стр. 316-317); Epiphan, haeres. XX, n. 3; Chrysost. in 1 Corinth, homil. XX, n. 3. 4; Ambros. de mister. cap. V, n. 28; Augustin. contra Maximin. Arian. II, 13, n. 2; Cyrill. Alex. de Trinit. cap. 20 (в Хр. Чт. 1857, IIΙ, стр. 39-40); Hieronym. Epist. 61 ad Pamaeliam; Leo Mag. Epist. 13 ad Pulcheriam; Иоанн Дамаскин, Точн. Излож. прав. веры кн. 1, гл. 8.
454
Ambros. de Spirit. S. lib. 1, cap. 14. Ту же мысль выражает и блаж. Августин: iste unus Dens, quia non in nomimbus Patris, et Filii et Spiritus Sancti, sed in nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti: ubi unum nomen andis, unus est Deus (in Joan. tract. 6).
455
Слово 33 в “Творениях святых Отцов” III, стр. 181-182.
456
Слово 22 в “Творениях святых Отцов” II, стр. 225.
457
См. выше примеч. 405. Καί άκόλουθον τώ βαπτίσματ.., καί διδάσκουσαν ήμάς πιστεύειν είς τό όνομα τοΰ Πατρός, καί τοΰ ύιοΰ, καί τοΰ άγίου πνεύματος, δηλαδή θεότητός τε, καί δυνάμεως, καί ούσίας μίας τοΰ Πατρός, καί τοΰ ύιοΰ, καν τοΰ άγίου πνεύματος πιστευομένης...
458
“Сказано: три свидетельствуют на небе, а не один, потому что в сих трех не одно лицо,” — замечает святой Афанасий Великий, или кто другой автор приписываемых Афанасию книг о Святой Троице (Athanas. Opp. Т. III, pag. 606, edit. Paris. 1698).
459
Не только многие протестантские писатели, но некоторые и из римских. Наши отечественные богословы, напротив, всегда пользовались этим текстом и некоторые даже защищали подлинность его, хотя и кратко. V. Theoph. Prokopow. Theolog. vol. 1, de S. Trinit. cap. 2, pag. 542-544, Lips. 1782; Макария Догмат. Богосл. гл. 3. стр. 35, Москва 1786; Hyacint. Karpinski Compend. Theolog., cap. II, sect. 2, p. 27, Lips. 1786; Iren. Falkowski, Compond. Theolog. lib. II, cap. 2, pag. 78, Mosq. 1802; Sylvestr. Compend. Theolog. cap. XXI, p. 158, Mosqu. 1805; Ювеналия — Xp. Богослов, ч. 1, раcсуж. 2, гл. 2, стр. 210, Москва 1806.
460
Укажем для примера: а) на списки, которыми пользовались издатели Bibliae Complutensie. cd. an. 1515 (V. Pfeiffer. Triada testium in coelo, Erlang. 1771); б) на древний список Британский (cod. Britanicus), из уважения к которому Еразм включил этот стих в третье (1522 г.) свое издание нового Завета, хотя в двух первых опускал; в) на шестьдесят греческих манускриптов, которыми пользовался при издании нового Завета в 1550 г. Роберт Стефан, и из которых только в семи не было этого стиха; г) на списки, которыми пользовался Арий Монтань, при издании Библии — полиглотты в 1571 г.; д) на свидетельство Кальвина и Теодора Безы, которые говорят, что в их время (в XVI в.) лучшие греческие манускрипты имели в себе этот стих; е) на слова одной рукописи X века, хранящейся в Сорбонской библиотеке, под заглавием: Correctorium Bibliae, где касательно этого стиха замечено: hie corrupti sunt quidam libri Graecorum, ut ait beatus Hieronymus, qui hoc capitulum non habent, in quo maxime fides catholica roboratur, — откуда следует, что в большей части греческих списков X века этот стих находился и только в некоторых поврежденных был опущен; ж) наконец, на слова пролога к соборным посланиям, обыкновенно приписываемые блаж. Иерониму, и написанного, по крайней мере, не позже VII века, где читаем: in qua (prima Joannis epistola) ab infidelibus traтslatoribus multum erratum esse fidei veritate comperimus, trium tantum vocabula, hoc est, aquae·, sanguinis et spiritus in sua editione ponentibus, et Patris Verbique ac Spiritus Sancti testimonium omittentibus, in quo maxime et fides catholica roboratur, et Patris, et Filii et Spiritus Sancti una divinitatis substantia comprobatur, — откуда также следует, что и в VII веке не было этого стиха только в некоторых списках и притом испорченных неточными переводчиками, след. не в греческих, и что против этого опущения тогда вопияли православные (Vid. Witassii, tract. dc Sanctiss Trinit. quaest. III, articul. 2).
461
Начинаются оба словами: три свидетельствуют, а оканчиваются — первый: и Сии три суть едино, последний: и сии три об одном.
462
В этом нередко обличал Ариан святой Амвросий — de fide lib. II, cap. 15, n. 335. также lib. V, cap. 16, n. 193, и особенно — de Spiritu S. lib. III, cap. 10, где, сказавши, что они опустили в своих кодексах текст: Дух есть Бог..., восклицает: atque utinam de vestris et non etiam de Ecclesiae codicibus tolleretis! Eo enim tempore, quo impiue infidelitatis Auxentius Mediolanensem ecclesiam armis exercituque occupaverat, vel a Valente atque Ursatio, nutantibus sacetordibus suis, incursabatur ecclesia Syrmiensis, falsum hoc et sacrilegium vestrum in ecclesiasticis codicibus comprehensum est. Et fortasse hoc etiam in Oriente fecistis.... Α Сократ свидетельствует, что Ариане точно также опустили в кодексах 2 стих 4 гл. 1 послания Иоаннова.
463
Есть он также в переводе армянском, по свидетельству Миллия, как и помещается в некоторых изданиях этого текста, хотя в издании новейшем (edit. Veneta Zohrabi an. 1805) опущен. Есть он и в италийском издании (1532 г.) Бруциоля, сделанном с греческого текста.
464
Тертуллиан уже пользовался этим переводом, но он несомненно сделан гораздо прежде Тертуллиана. Wiscman, Two letters on some controversy concerning 1 loon. 5:7, Rom. 1835. Некоторые относят этот перевод к веку Апостольскому или, по крайней мере, к первой половине второго века (Millius, in Prolegom. ad suam edit. N. T. pag. 41).