Дорога в рай - Роальд Даль
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Проваливайте, — сказал сторож. — Ну же, топайте.
Клод сидел на насыпи, курил свою сигарету и посматривал на плевок.
— Повторяю, — рассердился сторож, — убирайтесь отсюда.
Когда он открывал рот, его верхняя губа приподнималась над десной, и я видел ряд мелких зубов, один из них был черный, другие — айвовые и коричневато-желтые.
— Это, между прочим, общественный проход, — сказал Клод. — Пожалуйста, не приставайте к нам.
Сторож переложил ружье из левой руки в правую.
— Вы тут слоняетесь, — сказал он, — с намерением совершить уголовное преступление. Уже одного этого хватит, чтобы забрать вас.
— Вы не посмеете, — возразил Клод.
Я разнервничался.
— Я давно за тобой слежу, — заметил сторож, глядя на Клода.
— Уже поздно, — сказал я. — Может, пойдем?
Клод отбросил сигарету и медленно поднялся на ноги.
— Хорошо, — согласился он. — Идем.
Мы пошли по тропинке в ту же сторону, откуда пришли, оставив сторожа стоять там, где он стоял, и скоро он исчез в полутьме у нас за спиной.
— Это главный сторож, — сказал Клод. — Его зовут Рэббитс.
— Быстрее бы смыться отсюда, — предложил я.
— Пошли здесь, — сказал Клод.
Слева была калитка, выходящая в поле. Мы перелезли через нее и сели за изгородью.
— Мистер Рэббитс тоже собрался поужинать, — сказал Клод. — Забудь про него.
Мы тихо сидели за изгородью и ждали, когда сторож пройдет мимо нас, направляясь домой. Показались звезды, а на востоке над холмами за нашей спиной поднималась яркая луна в три четверти.
— А вот и он, — прошептал Клод. — Не шевелись.
Сторож, неслышно ступая, шел по дорожке, а за ним по пятам мягко и споро двигалась собака. Мы смотрели из-за изгороди, как они шествовали мимо.
— Сегодня он уже не вернется, — сказал Клод.
— Откуда ты знаешь?
— Зачем сторожу ждать тебя в лесу, если он знает, где ты живешь? Он подождет, пока ты вернешься, у твоего дома.
— Это хуже.
— Нет, если только ты не выгрузишь где-нибудь добычу, прежде чем возвратиться домой. Тогда он тебя не тронет.
— А как насчет другого, того, что на поляне?
— Он тоже ушел.
— Откуда такая уверенность?
— Я месяцами изучал этих мерзавцев, Гордон, честное слово. Я знаю все их повадки. Нет никакой опасности.
Я неохотно последовал за ним обратно в лес. Теперь там царила кромешная тьма и было совсем тихо. По мере того как мы осторожно продвигались вперед, звуки наших шагов разносились эхом вокруг, будто мы шли по кафедральному собору.
— Вот здесь мы разбросали изюм, — сказал Клод.
Я раздвинул кусты.
Поляна была тускло освещена молочным светом луны.
— Ты вполне уверен, что сторож ушел?
— Да точно ушел.
Я видел лицо Клода под козырьком его кепки — бледные губы, бледные щеки и большие глаза, в которых плясали искорки нервного возбуждения.
— Они сейчас на ночлег устраиваются?
— Да.
— Где?
— Везде. Далеко они не уйдут.
— Что будем делать дальше?
— Сидеть и ждать. Я тут захватил для тебя кое-что, — прибавил Клод и протянул мне маленький карманный фонарик в виде авторучки. — Он тебе может понадобиться.
Постепенно я стал чувствовать себя лучше.
— Мы их увидим, если они рассядутся на деревьях? — спросил я.
— Нет.
— Хотел бы я посмотреть, как они устраиваются на ночлег.
— Тут тебе не кабинет зоологии, — сказал Клод. — И потише, пожалуйста.
Мы долго стояли и ждали.
— Мне сейчас пришла в голову скверная мысль, — сказал я. — Если птица в спящем состоянии может сохранять равновесие на ветке, тогда непонятно, почему таблетка заставит ее упасть.
Клод бросил на меня нервный взгляд.
— В конце концов, — сказал я, — она ведь не мертвая. А просто спит.
— Находится под действием лекарства, — уточнил Клод.
— Но это тоже сон, только покрепче. Зачем ей вообще падать?
Наступила зловещая тишина.
— Надо было испытать его на цыплятах, — сказал Клод. — Мой папа так бы поступил.
— Твой папа был гением, — заметил я.
В этот момент у нас за спиной послышался мягкий стук.
— Эй!
— Тс-с!
Мы стояли, прислушиваясь.
Шмяк.
— Опять!
Звук был приглушенный, точно примерно с уровня плеча сбрасывали мешок с песком. Шмяк!
— Это фазаны! — вскричал я.
— Погоди!
— Уверен, что фазаны!
Шмяк! Шмяк!
— Ты прав!
Мы побежали в глубь леса.
— Где мы их видели?
— Вон там! Двое были вон там!
— Мне показалось, где-то здесь.
— Давай искать! — сказал Клод. — Они не могут быть далеко.
С минуту мы занимались поисками.
— Одного нашел! — крикнул Клод.
Когда я подскочил к нему, он держал обеими руками отличного петушка.
Мы внимательно рассмотрели фазана, осветив фонариками.
— Наклюкался до чертиков, — сказал Клод. — Еще жив, я чувствую, как бьется его сердце, но наклюкался до самых чертиков.
Шмяк!
— Еще один!
Шмяк! Шмяк!
— Еще два!
Шмяк! Шмяк! Шмяк! Шмяк!
— Господи помилуй!
Шмяк! Шмяк! Шмяк! Шмяк! Шмяк!
Фазаны вокруг дождем падали с деревьев. Мы принялись как сумасшедшие бегать туда-сюда в темноте, освещая землю фонариками.
Шмяк! Шмяк! Шмяк! Эти трое мне чуть на голову не свалились. Я как раз находился под деревом, когда они падали, и нашел их сразу же — двух петушков и тетерку. Они были вялые и теплые, перья на ощупь казались удивительно приятными.
— Куда мне их складывать? — крикнул я, держа фазанов за лапы.
— Клади сюда, Гордон! Сваливай сюда, здесь светлее!
Клод стоял на краю поляны, освещаемой лунным светом. В каждой руке он держал по паре фазанов. Лицо его светилось, глаза сверкали от удовольствия, и он оглядывался вокруг, как ребенок, который только что обнаружил, что весь мир сделан из шоколада.
Шмяк! Шмяк! Шмяк!
— Мне это не нравится, — сказал я. — Их слишком много.
— Да это же прекрасно! — крикнул Клод и, бросив птиц, которых принес, побежал искать еще.
Шмяк! Шмяк! Шмяк! Шмяк! Шмяк!
Теперь их нетрудно было находить. Под каждым деревом лежала птица, а то и две. Я поднял еще шесть штук и, захватив в каждую руку по три, побежал и бросил их к остальным. Потом еще шесть. И еще столько же.
А они все продолжали падать.
Клод, охваченный восторгом, точно безумный призрак метался между деревьями. Я видел, как лучик его фонарика скользит в темноте, и каждый раз, наткнувшись на птицу, он победоносно вскрикивал.
Шмяк! Шмяк! Шмяк!
— Услышал бы это старина Хейзел, — крикнул он.
— Не кричи, — сказал я. — Меня это пугает.
— Что такое?
— Не кричи. Здесь могут быть сторожа.
— К черту сторожей! — вскричал Клод. — Они все ушли спать!
Фазаны падали еще минуты три-четыре. Потом вдруг все прекратилось.
— Продолжай искать! — крикнул Клод. — Их еще много на земле!
— Тебе не кажется, что лучше уйти, пока не поздно?
— Нет.
Мы продолжали искать, осмотрели пространство в сотню ярдов на север, юг, восток и запад и в конце концов, надеюсь, собрали почти всех фазанов. Целую кучу.
— Это чудо, — говорил Клод. — Просто чудо, черт побери.
Он смотрел на фазанов в состоянии, близком к экстазу.
— Давай лучше возьмем дюжину и смоемся, — сказал я.
— Я бы хотел их сосчитать, Гордон.
— На это у нас нет времени.
— Я должен их сосчитать.
— Нет, — сказал я. — Пошли.
— Один… Два… Три… Четыре…
Он тщательно их пересчитывал, поднимая каждую птицу и бережно откладывая ее в сторону. Луна висела у нас прямо над головой, и вся поляна была ярко освещена.
— Не буду я здесь больше прохлаждаться, — сказал я, спрятался в тени и ждал, когда он закончит подсчет.
— Сто семнадцать… сто восемнадцать… сто девятнадцать… сто двадцать! — вскричал Клод. — Сто двадцать птиц! Это же рекорд всех времен!
Я ни минуты в этом не сомневался.
— Самое большое, что удавалось моему папе собрать за одну ночь, это пятнадцать штук, и потом он неделю после этого пил!
— Ты чемпион мира, — сказал я. — Теперь ты готов?
— Минутку, — ответил Клод и, приподняв свитер, принялся разматывать хлопчатобумажные мешки, обернутые вокруг живота.
— Это твой, — сказал он, протягивая один из них. — Ну-ка, наполни его не мешкая.
Луна светила так ярко, что я смог прочитать написанное на мешке мелкими буквами: «Дж. У. Крамп. Мукомольня Кестона, Лондон, Ю.-З., 17».
— Тебе не кажется, что тот мерзавец с коричневыми зубами сейчас наблюдает за нами из-за деревьев?
— Этого никак не может быть, — сказал Клод. — Он на заправочной станции, как я тебе уже говорил, и ждет, когда мы вернемся домой.