Смысл ночи - Майкл Кокс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
293
«День гнева». (Прим. ред.)
294
«Сказано — сделано» (Теренций, «Самоистязатель»). (Прим. ред.)
295
Мститель, или каратель. (Прим. ред.)
296
На Риджент-стрит (угол с Ганновер-стрит) и в Клэр-Корт, Друри-лейн соответственно. (Прим. ред.)
297
То есть хмельной поклонник бога вина, Бахуса. (Прим. ред.)
298
Улица в районе Смитфиддс, пользовавшаяся дурной славой из-за высокого уровня преступности и нищеты. (Прим. ред.)
299
Нижеследующие фрагменты написаны на листках нелинованной бумаги и вклеены в рукопись. Почерк местами неразборчивый, предположительные варианты не поддающихся прочтению слов заключены в квадратные скобки. (Прим. ред.)
300
Корбин, Бомон, Стейси и Мессер, известные фармацевты и аптекари, державшие лавку по адресу Хай-Холборн, 300. (Прим. ред.)
301
«Книжный шкаф Венеры», см. в конце главы «I Книжный шкаф мистера Тредголда». (Прим. ред.)
302
См. сноску № 34. (Прим. ред.)
303
Меч Справедливости, которым владел сэр Артегаль в «Королеве фей» Спенсера. (Прим. ред.)
304
Публичный дом по адресу Виндмилл-стрит, 11, Хеймаркет. (Прим. ред.)
305
Книготорговец Бернард Кворич, Касл-стрит, 16, Лестер-сквер. (Прим. ред.)
306
Пиккадилли, 160. (Прим. ред.)
307
«Свершилось». (Прим. ред.)
308
См. сноску № 7. (Прим. ред.)
309
На Бишопсгейт-стрит. (Прим. ред.)
310
Граф Абердинский (Джордж Гамильтон Гордон, 1784–1860). Занял пост премьер-министра после отставки графа Дербийского в 1852 г. После громких обвинений в неудачном ведении Крымской войны он вышел в отставку в феврале 1855 г. На званый обед к лорду Тансору он явился бы один: его жена умерла в 1833 г. (Прим. ред.)
311
Очевидно, вымышленное лицо. (Прим. ред.)
312
Инкерманское сражение состоялось 5 ноября 1854 г. — в день, когда Флоренс Найтингейл посетила госпиталь в Скутари. (Прим. ред.)
313
Мария Тальони (1804–1884) — знаменитая танцовщица шведско-итальянского происхождения, для которой ее отец, Филиппо Тальони, создал балет «Сильфида» (1832) — первый балет, в котором балерина танцевала на пуантах. (Прим. ред.)
314
Французская система подачи блюд. (Прим. перев.)
315
Питательное дорогое блюдо, представляющее собой говяжью грудинку, тушенную со свежими грибами (лесными или тепличными), трюфелями и фрикадельками под соусом из мадеры. (Прим. ред.)
316
Песнь из оратории Генделя «Иуда Маккавей», либретто которой написал преподобный Томас Морелл. Оратория сочинена по случаю победы Англии над Младшим Претендентом (прозвище Карла Эдуарда Стюарта) и возвращения в Лондон победоносного герцога Камберлендского. Впервые была исполнена в 1747 г. (Прим. ред.)
317
Из стихотворения «С персидского», напечатанного в поэтическом сборнике Даунта под названием «Rosa Mundi и другие стихотворения» (1854). (Прим. ред.)
318
Нижеследующие письма вклеены в рукопись. (Прим. ред.)
319
Уильям Говард Рассел (1820–1907) — корреспондент «Таймс» в Крыму. Его репортажи о тяготах, которые терпели британские солдаты, особенно раненые в госпитале в Скутари, зимой 1854–1855 гг. шокировали англичан. (Прим. ред.)
320
Calle Espirito Santo
По нескольким указаниям, содержащимся в нижеприведенном письме, можно предположить, что оно написано с вулканического острова Лансароте. (Прим. ред.)
321
Из книги Донна «Пятьдесят проповедей» (1649), Проповедь XX по псалму 38, ст. 3. (Прим. ред.)