"Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Кюнскен Дерек
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кроме того, мы нашли кое-что новое. По эту сторону гор была темная ночь. Я посмотрел на звезды.
– Мы же не в машине времени ехали, верно?
– Любопытно, – заметил Билл. – Похоже, что в сегментах чередуются суточные циклы. Это логично, ведь в таком случае только половина сегментов расходует энергию на освещение.
– А может, в этом сегменте перегорела лампочка, – добавил Гарфилд.
– Ну да, точно, – сказал Билл, закатывая глаза.
* * *Еще три часа пути, и занялась заря, а мы прибыли в очередной город; он чуть больше тех, которые мы уже посетили. Несколько пристаней, у которых теснились корабли и лодки, заставляли предположить, что тут развита промышленность. Город находился рядом с парой притоков, и, скорее всего, на их берегах есть и другие поселения. Отличное место для того, чтобы поискать информацию и, возможно, установить контакт с какой-нибудь полезной группой – если мы только поймем, как знакомиться, чтобы при этом нас не застрелили и не зарезали.
Мы решили повысить наши шансы, войдя в город по одному. «Группа отпускников, одна женщина» – довольно хорошее описание, если они наблюдают за теми, кто выходит на причал. Будем надеяться, что у них нет фотореалистичных картин, вырезанных на дощечках, или чего-то в этом роде.
Билл, который отправился в город первым, решил непринужденно понаблюдать за пристанью и найти тех, кто делает то же самое. Затем на берег вышел Гарфилд: он отправился на поиски жилья. Вскоре после него прибыла Бриджит; она спросила у местных, где находится библиотека. Я приплыл последним и начал искать пабы. Мы много спорили о том, есть ли в этом необходимость, но я напомнил, что именно в питейном заведении мы узнали про Скива.
Гарфилд сообщил, что ему удалось снять большую комнату и при этом не назвать количество постояльцев. Если мы сумеем вообще выбросить из нашего лексикона слово «четыре», то, скорее всего, это пойдет нам на пользу. Бриджит разведала дорогу к библиотеке – на этот раз без разглядываний с ног до головы – а затем добралась до нее и прислала нам карту.
Билл доложил, что видит полдесятка горожан, в том числе пару полицейских, но признал, что у них, особенно у копов, могут быть веские причины находиться на пристани. Он не хотел навлечь на себя подозрения, поэтому предложил помочь Гарфилду.
Я тем временем прошел несколько кварталов, обосновался в довольно невзрачном пабе, а точнее, во дворике рядом с ним. В меню заведения – о чудо! – была не только рыба, но еще и хоунид – менее крупная версия местного тяглового животного. Мясо хоунидов, вероятно, нежнее, чем у обычных хоунов. Я решил, что мне здесь уже нравится…
– Слушайте, никто не заметил, как называется этот город?
– «Первая Остановка», – ответил Гарфилд. – И нет, я не шучу. Если у этих существ и есть воображение, то на названия городов оно не распространяется.
– Ну, может, название у города действительно не очень, но я готов закрыть на это глаза, потому что в нем есть… бифштекс!
– Что? Где?
Я объяснил им, как добраться до паба, и продолжил с удовольствием поглощать еду. Через несколько минут ко мне присоединились остальные; они заказали то же, что и я – блюдо, которое квинланцы называли «сухопутное мясо». Гарфилд постоянно ухмылялся, и в конце концов мне пришлось спросить, что его так развеселило.
– Список под названием «квинланцы очень похожи на людей» продолжает расти, – ответил он. – Я увидел взрослую квинланку, которая выгуливала своего… э-э-э… домашнего питомца. На бедняге была вощеная бумага…
Гарфилд обвел вокруг головы рукой.
– «Конус позора»? На нем был «конус позора»?
– Ага, – усмехнулся Гарфилд. – На меня аж ностальгия нахлынула.
– Я нашла библиотеку, – сказала Бриджит. – Сегодня займусь ею.
– Мы пойдем по барам, – ответил я. – И послушаем, что там говорят.
– Устроим три прогулки по барам. Нам следует держаться порознь.
– Билл, с этим ты слегка опоздал. – Я указал на стол, за которым сидели мы вчетвером.
Билл беспомощно поднял руки вверх.
– Бифштекс. Он позвал нас.
Я ухмыльнулся и доел остатки соуса, макая в него кусок хлеба.
* * *Когда день подошел к концу, мы встретились в нашем номере, внимательно следя за тем, чтобы никто не видел нас вместе.
– Нашли что-нибудь интересное? – спросил я.
Мои опасения подтвердились. Билл и Гарфилд покачали головами: прогулка по барам ничего не дала.
– Я узнал гораздо больше, чем нужно, о повседневной жизни квинланцев, но история со Скивом, возможно, была просто счастливой случайностью.
– Или этот город настолько заурядный, что Сопротивлению он вообще не нужен, – добавил Гарфилд.
– Кое-какие общие сведения я добыла, – сказала Бриджит. – Ну, как бы. Тут многое связано с мифами. История о сотворении мира гласит, что изначально аборигены жили в стране под названием Квин, у которой не было границ, но ее пространство было ограничено. Квинланцы заселили ее целиком и начали воевать за землю, и поэтому Анек – видимо, какой-то бог – решил положить конец войне, и поэтому изменил мир так, чтобы у него появились границы и бесконечное пространство. Но квинланцы привыкли сражаться, поэтому он отнял у них оружие, лишил их мудрости и рассеял.
– Круто, – сказал Билл. – «Конечный, но безграничный» – это же описание сферы. Вряд ли у них есть правильное описание топополиса, но, возможно, они еще не полностью исследовали его.
– Миллиард миль… – Я покачал головой. – Неудивительно.
– История интересная, но она не объясняет технологическую отсталость местных жителей, – заметил Гарфилд. – Думаете, они добровольно ее выбрали? Или эта добровольность была принудительной?
– Это все еще не ясно, – пожала плечами Бриджит. – Нужно как следует покопаться в библиотеке. Живое общение тоже помогает, но лишь до определенного предела: если ты не в курсе общеизвестных фактов, квинланцы начинают тебя подозревать.
– Подозревать? Серьезно?
Бриджит кивнула.
– Я, очевидно, не могла их об этом спросить. Может, они думают, что ты из Администрации и проверяешь их знания, либо ты правительственный агент, который пытается узнать их настроения.
– Или и то, и другое, – сказал я. – Мы же не знаем, как далеко простирается власть Администратора.
– Я тоже это заметила. В моих исследованиях много белых пятен, но я уверена, что квинланцы живут так уже сотни лет. Администратор, как называют этого индивидуума или группу, поддерживает порядок, рассеивая всех, кто нарушает правила – например, пытается выйти за установленные пределы развития технологий. Но в остальном Администратор старается не вмешиваться.
– Тут есть Сопротивление, и, значит, время от времени Администрация все-таки вмешивается. – Я задумчиво постучал по подбородку. – А про других сотрудников Администрации что-нибудь известно? Какие-то учреждения у них есть?
– Пойми, многое из этого я прочитала между строк, поэтому за точность ручаться не могу. Но нет, они – не официальная часть иерархии. Обычно их называют «Команда». Не ясно, то ли они живут среди местных жителей, то ли отдельно, и это наводит меня на мысль о том, что возможны оба варианта: в одной части страны они – наемники, в другой – бойцы Команды на зарплате.
– Ух ты! Отличный анализ, Бриджит, – сказал Билл. – Итак, если считать группу, которая хотела замочить Скива, теперь мы знаем про три фракции: Администрация с Командой, Сопротивление, а также местные, которые не хотят иметь ничего общего с первыми двумя. Теперь вся эта история в Галене уже не кажется такой запутанной.
На следующее утро мы обсудили нашу стратегию. Оказалось, что других библиотек в Первой Остановке нет. Бриджит ворчала и корчила гримасы, но все мы понимали, что этого следовало ожидать – город был не маленький, но, похоже, захолустный. Бриджит, что неудивительно, хотела сразу его покинуть.
Наведя справки, мы узнали, что ближайший и самый крупный из соседних городов – это Три Лагуны. Он находился на следующей речной системе, Утопии – в устье соединявшего их притока. Я немедленно поставил на голосование вопрос о том, чтобы отправиться туда, – ведь при этом у меня появится шанс изучить, как в «Небесной реке» соединены реки, текущие в противоположных направлениях.