Категории
Самые читаемые книги
ЧитаемОнлайн » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том 2 - Гэв Торп

Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том 2 - Гэв Торп

Читать онлайн Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том 2 - Гэв Торп

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

Бе’лакор зарычал и собрался броситься к возвышению, но алебарды Чёрной стражи сверкнули, и существо упало, скуля. Он проклинал и кричал, когда его оттаскивали прочь, Карадриан и Малекит последовали за ним, чтобы проследить за его заключением. Теклис смотрел, как они уходят. Совет распался, так и не приняв решения, но он ожидал чего-то подобного.

— Глупцы, — сказала Лилеат, наблюдая, как Воплощения расходятся, чтобы обсудить произошедшее со своими союзниками и советниками. — Почему они не видят то, что ясно как день?

Теклис не ответил. Он глубоко вздохнул. Воздух был густым от сухого запаха смены сезонов, когда зима овладела лесом. Наконец он сказал:

— Ты сказала мне, что мы можем выиграть. Это всё ещё правда?

Лилеат отвернулась.

— Нет.

— Это вообще когда-нибудь было правдой? — мягко спросил Теклис.

Лилеат посмотрела вверх.

— Я с самого начала знала, что этот рок обрушится на нас, — она горько засмеялась. — Иначе какой из меня прорицатель?

— Ты лгала мне, — сказал Теклис, стараясь не выдавать дрожь в голосе.

— Однажды ты сказал мне, что не можешь сражаться без надежды, — ответила Лилеат. Она посмотрела на него. — Поэтому я дала её тебе. Ты нужен мне, Хранитель мудрости.

Его затошнило.

— Значит, всё было зря.

— Не всё, — сказала Лилеат. Она говорила торопливо, обрывая слова. — Благодаря жертвам, которые ты принёс, я создала нечто грандиозное — Небеса. Безопасное место, которое укрыло бы твой народ — наш народ — от грядущего шторма, — она печально улыбнулась. — Но…Я его больше не чувствую.

— Что с ним случилось?

Она отвернулась.

— Я не знаю. Может быть оно всё ещё существует. Может быть Тёмные боги нашли и уже поглотили его вместе с бесчисленным количеством душ внутри, включая моего храброго Аралота и…наше дитя. Мою дочь, — её голос сорвался. — Я не чувствую свою дочь, Теклис.

Теклис беспомощно стоял, когда она начала рыдать. Затем, не сказав ни слова, он развернулся и пошёл прочь.

— Значит ты не останешься? — спросил Император, помогая Джерроду сесть на коня. — Нам будет не хватать твоего меча, Герцог Кнеллей.

Прошло несколько дней после допроса и заключения Бе’лакора. Эльфийские целители сделали за это время всё, что смогли для Джеррода, но отметины от демонических когтей остались. Его лицо было обезображено, один глаз покрывала потрёпанная полоска ткани, оторванная от штандарта. Его нога была практически бесполезна, кусок мёртвого мяса не разваливался лишь благодаря доспехам. Но даже так Джеррод думал, что ещё легко отделался.

Джеррод посмотрел на другого человека и печально улыбнулся. Волкер и Хаммерсон тоже были там, чтобы проводить Бретоннцев. Гном выглядел мрачным, а Волкер — пьяным. Джеррод посчитал это было как раз кстати, ведь они выглядели так же, как в тот раз, когда он их встретил в первый раз. Он покачал головой.

— Мы не можем остаться. Я сказал тебе почему, — он посмотрел в сторону западной границы Атель Лорена, где деревья становились реже и уступали место просторам Кнеллей, и почувствовал тяжесть на сердце.

— Я знаю, — ответил Император. Он протянул руку и сжал предплечье Джеррода. — И я не обижаюсь на тебя за твой гнев. Я надеюсь…Я молюсь, чтобы ты нашёл какое-нибудь убежище в этом мире, Джеррод. Я надеюсь твои люди выживут и будут процветать, и однажды мы снова почувствуем, как земля дрожит под копытами настоящих сынов Бретоннии.

— Спасибо, друг мой, — произнёс Джеррод. Император кивнул и отошёл. Джеррод посмотрел на Волкера и Хаммерсона. — Прощайте, друзья. Было честью сражаться рядом с вами. С вами обоими.

Волкер пожал ему руку и отошёл вслед за Императором, не сказав ни слова. Хаммерсон смотрел на Джеррода одно долгое мгновение. Затем, со вздохом, он сказал:

— Если тебе когда-нибудь Жуфбарак, парень, клянусь тебе, мы придём. Пока живы твои родные и близкие, мы будем на их стороне.

— Значит ли это, что ты поведёшь их? — спросил Джеррод, улыбаясь.

— Если не погибну в ближайшие несколько дней, конечно, — ответил Хаммерсон. Он замешкался, а затем похлопал Джеррода по ноге. — Может быть я даже сделаю тебе новую ногу, а?

Джеррод мягко засмеялся.

— Буду ждать, Мастер Хаммерсон.

Хаммерсон коротко кивнул и отошёл. Джеррод посмотрел, как трое возвращаются в лес, и не почувствовал обиды за то, что они ушли. Им предстояло составить планы и выиграть или проиграть войну. Но это был не его путь, больше не его. Эльфы лгали им, и ни один рыцарь в его отряде не хотел сражаться рядом с теми, кто использовал их.

Перед тем, как пришпорить коня, он услышал грохот копыт и повернулся, чтобы увидеть четырёх всадников, приближающихся из темноты. Он напрягся, когда узнал Влада фон Карштайна.

— Здравствуй, Герцог Кнеллей, — произнёс вампир, подъехав ближе. — Могу я переговорить с тобой, перед тем, как ты уедешь?

— Давай быстрее, — резко ответил Джеррод.

— Я хотел бы поделиться с тобой историей, которую услышал вскоре после своего воскрешения, — сказал Влад, спешившись, когда его конь поравнялся с конём Джеррода. — Я думаю ты найдёшь её интересной.

— У меня нет времени на истории, вампир.

— У тебя нет ничего, кроме времени, — произнёс Влад. — И это не обычная история. Она о монастыре, — Джеррод моргнул в замешательстве, но ничего не сказал. Влад наклонился к нему.

— Говорят есть монастырь, где-то в Серых горах, где решил остановиться Жиль ле Бретон, — пробормотал он. — Я услышал это из уст того, кто теперь скачет с нами — безумное существо, которое твой знает под именем Красный Герцог, — он повернулся и указал на одного из всадников. Джеррод посмотрел на него и встретил злобный взгляд кошмара из легенды. Красный Герцог гордо сидел в седле скелетообразного скакуна, держа руку на рукояти своего печально известного меча. Сперва он хмуро посмотрел на Джеррода, но спустя мгновение, он склонил голову в знак уважения. Джеррод ответил кивком перед тем, как смог остановить себя. Он снова посмотрел на Влада.

— В этом месте, поговаривают, твой король сражается рядом с рыцарем в алом, защищая то, что осталось от твоего народа, — продолжал Влад.

— Красный рыцарь…,-пробормотал Джеррод. Он взглянул на Влада. — Он один из вас. Как…Герцог. Как ты.

— Нет. Не как этот печальный, безумный воин или как я. Абхораш — лучший из нас, — мягко произнёс Влад. — Он должен твоему королю и дал клятву, и пока он сражается, Бретонния будет жить. В каком-то уголке твоей растерзанной родины, сердце всей Бретоннии всё ещё бьётся.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том 2 - Гэв Торп торрент бесплатно.
Комментарии
КОММЕНТАРИИ 👉
Комментарии
Татьяна
Татьяна 21.11.2024 - 19:18
Одним словом, Марк Твен!
Без носенко Сергей Михайлович
Без носенко Сергей Михайлович 25.10.2024 - 16:41
Я помню брата моего деда- Без носенко Григория Корнеевича, дядьку Фёдора т тётю Фаню. И много слышал от деда про Загранное, Танцы, Савгу...