История одного человека - Фанур Аминович Галиев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
'Милая, я дома!' Как же сильно мне хотелось это сказать....
- Вот как.... Говоришь, дядя...
Старик задумчиво вглядывался в бледное лицо молодого оперативника, который стоял перед ним, автоматически подмечая про себя то, насколько сильно этот парень умудрился измениться всего за пару недель с момента начала их совместных тренировок с Ямагами. Раньше, мало чем выделявшийся на фоне своих же соратников, теперь при беглом взгляде слегка смахивал на того же Широ. И это вызывало некоторое беспокойство. Уж не слишком ли рискованно передавать в обучение этому непонятному человеку своих солдат. Не сможет ли этот неожиданно свалившийся на голову 'подарок' каким-то образом переподчинить их своей воле. Слова о стертой памяти подготовленного 'железнобокого' сами собой наталкивали на подобные мысли. Если он способен на подобное, то что он способен сотворить с теми, кто вообще не имеет никакого представления о возможностях противодействия подобной силе?
- Он сказал именно так. Человек, которого Ямагами-сан называл дядей, якобы на деле таковым не является. Он похитил его у этих... Кусанаги и скрывался от них.
- Когда произошло похищение?
- Этот вопрос Ямагами-сан не задавал. По-моему, сам факт возможности подобного своего происхождения его совершенно не удивил. Его больше интересовало, не ошиблись ли его преследователи с выбором цели.
- Иными словами?
- Ямагами-сан был необычайно спокоен с самого начала. Словно он изначально догадывался о своем происхождении и слова пленника лишь подтвердили это. Его интерес вызывали скорее особенности. Это как попытка понять себя, свою суть. Что-то в этом духе.
- Ясно. Интересно все у нас получается. Эти ребята явились сюда с целью найти Широ-куна, потому что он когда-то был у них украден. Я ведь верно все понял, ни он сам, ни допрошенный разведчик не имеют ни малейшего понятия, почему он стал им так нужен? Из-за чего он понадобился его 'дяде'.
- Да, Такаюши-сама. Разведчик лишь упомянул, что Ямагами-сан 'нечто крайне ценное'. Настолько ценное, что они нашли его здесь.
- Мда.... На таком отдалении от Страны Железа.... А этот разведчик не пытался просто уговорить его пойти с ними? Вернуться к 'своим'?
- Я услышал скорее предупреждение, прозвучавшее как угроза. 'Мы найдем тебя везде! Куда бы ты ни пошел'.
- А если бы подобное предложение все же прозвучало, то стал бы Широ-кун его принимать?
- Будь я на его месте, то вряд ли сделал бы подобное. После того, как они гоняли его по всему миру и, в конце концов, загнали так далеко, как это вообще возможно.
- А если бы они сказали, что все это время его пытались лишь вернуть домой, а он бежал скорее не от их солдат, а от пугающей славы, что те несли на своих плечах?
- На это сложно клюнуть.
- Я говорю общими фразами, Огава-кун. Ты ведь должен понимать, что подобный разговор можно устроить соответствующим образом. Когда появятся важные люди, умеющие красиво говорить, доказать свое родство с ним, вплоть до матери, что разрыдается у него на плечах. Представь себе такое и попробуй ответить еще раз.
- Но я ведь при этом бы помнил и о тех, кто пытался меня захватить. Не пытался вступить в переговоры до сих пор. И тех, кого я убил своими руками.... Однако....я не Ямагами-сан. Я не могу мыслить как он. Я не могу понять его. Он не такой, как мы. И он не такой как они. Это сложно объяснить.
- Как это понять?
- Он просто другой. Я рассказывал вам про ощущения, что дает мне эта странная сила. Так вот, рядом с обычными людьми из нашего города, у меня одни ощущения. Когда я столкнулся с разведчиками и наблюдал за тем, как они пытаются вырваться из ловушки, а потом, как одного из них допрашивают, ощущения были уже совершенно другими. А Ямагами-сан - он нечто другое.
- Поясни.
- Люди напоминают мне стаю птиц. Каких угодно. Они могут сбиться в кучи, могут жить по отдельности, могут ссориться друг с другом, враждовать, могут выглядеть безобидно, и в то же время крайне опасны, когда объединяются все вместе. Те разведчики, с которыми мы столкнулись казались мне хищниками. Ястребами, коршунами, орлами или другими подобными птицами. Обладающими острыми когтями и клювом, острым зрением, силой и скоростью, возможностями, до которых простым птицам далеко. Они способны выследить кого угодно с огромной высоты, в любую погоду и спикировав с огромной высоты, настичь свою добычу, разорвать ее на части без малейших проблем. Обычные птицы беспомощны перед ними поодиночке, но способны их отогнать, если собьются в кучу и атакуют их, защищая своих детей. Что касается Ямагами-сана... Он точно не птица. Скорее рептилия. Крупная, медлительная, прикованная к земле, и уязвимая. Ястребы способны атаковать его, выколоть глаза, обрушиться с воздуха, вонзить свои когти в его плоть и разорвать ее. Но лишь самые удачливые из них спасутся, избежав смертоносных ядовитых зубов, одного укуса которых достаточно, чтобы убить кого угодно в мгновение ока.
- Странная аналогия, Огава-кун.
- Просто я хотел объяснить то, что ощущаю. Люди - это птицы. Те, что пользуются чакрой - тоже птицы, но куда сильнее и страшнее. А он подобен змее. Совершенно другой вид. Вот что я стремился вам показать.
Старик посверлил взглядом оперативника.
'Ну, а ты, Огава-кун, не стал превращаться в змею?'.
Тот молча ожидал ответа. Решив, что пока с него достаточно, Такаюши махнул ему рукой.
- Отправляйся домой, Огава-кун. Мне нужно обдумать все, что ты сказал. Когда у меня возникнут новые вопросы, я снова тебя вызову.
- Благодарю, Такаюши-сама.
Поклонившись, молодой человек вышел, оставив старейшину в раздумьях.
Довольно быстро перестав думать о змеях и птицах, старик снова сосредоточился на мыслях о 'дяде'. И чем больше он размышлял об этом, тем чаще он невольно вспоминал об одном своем старом товарище. С которым судьба разделила его много лет назад....
Глава - 14. "Язык". Часть 2. Призраки из Центра.
Судно возникло близ берега глубокой ночью. Погруженный в непроглядную мглу мир никак не отреагировал на то, как большой металлический якорь упал в воду, вслед за которым лязгнула цепь, пока стремительное погружение не прекратилось. Люди, что были на корабле, явно не опасались того, что могут быть услышанными, несмотря на поразительную тишину вокруг. Впрочем, опасаться действительно было нечего. Отдаленная бухта, глухой район вдали от людских поселений