Категории
Самые читаемые книги
ЧитаемОнлайн » Старинная литература » Древневосточная литература » Сборник летописей. Том I - Рашид-ад-дин

Сборник летописей. Том I - Рашид-ад-дин

Читать онлайн Сборник летописей. Том I - Рашид-ад-дин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 119 120 121 122 123 124 125 126 127 ... 242
Перейти на страницу:
возвышения положения и дела султанов Хорезмшахов. И все!

Летопись меликов и атабеков.

В Мазандеране и в Ирак-и аджам Гокча владел [областями вплоть] до Рея и Хамадана. У Джехан-Пехлевана был другой раб [бандэ], по имени Айтугмыш. Он собрал войска и дал сражение Гокче. Гокча был убит, а Айтугмыш захватил область и дал звание владетеля [малик] внуку Джехан-Пехлевана, по имени Узбек,[2101] сам же стал регентом [мудаббир] этого владения [мулк].

В Азербайджане и в Диярбекре атабек Нур-ад-дин Арслан-шах[2102] был владетелем Мавсиля [Мосул]. Сын его дяди, Кутб-ад-дин Мухаммед,[2103] был владетелем Санджара,[2104] а Музаффар-ад-дин Кукбури ибн Зайн-ад-дин Али[2105] — владетелем Ирбиля.[2106] Между Нур-ад-дином и Кутб-ад-дином возникли враждебные отношения. Мелик Адиль,[2107] государь Мисра, послал к Кутб-ад-дину посла и склонил его к себе, тот подчинился мелику Адилю и прочитал хутбу на его имя. Когда Нур-ад-дин услышал [об этом], он отправился в Нисибин,[2108] захватил город и осадил крепость. Пришло известие, что Музаффар-ад-дин, владетель Ирбиля, напал на округа [а’мал] Мавсиля и разграбил город Ниневэ[2109]; вследствие этого [Нур-ад-дин] вернулся назад, намереваясь пойти на Ирбиль. Когда он дошел до города, который называют Мавсиль-и Кухнэ [Старый Мосул], он понял, что [действительность] превосходит то, что говорят по поводу Музаффар-ад-дина. Тогда он направился на Тал-Афар,[2110] — [тем временем] пришло известие, что мелик Ашраф Муса,[2111] сын Адиля, прибыл из Харрана в Рас-ал-Айн на помощь Кутб-ад-дину, владетелю Санджара и Нисибина. Музаффар-ад-дин, владетель Ирбиля, владетель крепости Кайфа и Амида,[2112] владетель Джезиры и владетель Дара[2113] собрались все вместе в Нисибине и направились в местности, принадлежащие к округам Мавсиля. Нур-ад-дин из Тал-Афара пришел к Кафар-Заммару[2114] и хотел завладеть им. Они сразились с упомянутыми выше людьми; войско Нур-ад-дина бежало, а он [сам] добрался до Мавсиля с четырьмя людьми. [Неприятельское] войско преследовало его [по пятам]. [Мелик] Ашраф вместе [с упомянутыми владетелями] прибыл в Кафар-Заммар и разграбил [его]. После этого заключили мир на том, что Нур-ад-дин вернет назад Тал-Афар и [все] будет попрежнему. В Шаме и Мисре мелик Адиль был могущественным государем. Его брат, сын и родственники все были меликами в каком-нибудь владении [мулк] тех стран, как об этом было обстоятельно изложено в предшествующей части. Новые же события в их жизни за упомянутый промежуток времени вошли в историю в таком |A 65б, S 187| количестве, как было изложено в летописи меликов Диярбекра.

В Магрибе меликом был Махмуд ибн Якуб ибн Юсуф ибн Абд-ал-Мумин;[2115] его положение [было] устойчивым.

Костантинийэ, который является внутренним Румом,[2116] в этот промежуток времени завладели франки [крестоносцы]. Они отняли владение у государя [малик] Рума [Византии], происходившего из рода древних кесарей, и представители древнего рода искоренились.[2117] Причиной этому послужило то, что государь Рума [Византии] сосватал сестру государя французов [малик-и афрасиси], который принадлежал к величайшим государям [малик] франков. От нее он имел сына. Спустя некоторое время, брат государя Рума [Византии], который являлся дядей этому юноше, схватил своего брата, государя Рума, ослепил его и заключил в тюрьму. Сын его бежал к своему дяде [по матери]. Между тем большая часть франкского войска собралась, чтобы отправиться в Миср и Шам на завоевание Бейт-ал-Мукаддаса [Иерусалим]. Когда они [франки] услышали об этом, то направили путь на Костантинийэ для оказания помощи отцу и сыну. По прибытии туда дядя юноши вышел из [города] с войском, и они сразились. Греки потерпели поражение и рассеялись. Государь [малик] укрылся в городе. Франки осадили последний. Группа сторонников этого юноши, находившаяся в городе, подожгла его, чтобы население, [отвлекшись], занялось тушением [огня], они же [в это время] открыли одни из ворот, и франки вошли в город. Государь Рума бежал, а франки посадили на царство этого юношу и освободили его отца. [Однако] у этого юноши от царской власти ничего не было, кроме имени. Франки потребовали от него и от населения города [такой] большой выкуп [мал], что греки были не в состоянии ее выплатить. После того как они собрали все золото, бывшее в церквах и на большом кресте Мессии, и то, что [находилось] на евангелиях, все еще [этого] не было достаточным для [выполнения] их требования. Это не понравилось грекам; они убили юношу и прогнали франков из города, заперли ворота и занялись подготовкой к войне. Франки осадили город и несколько раз жестоко сражались. Греки отправили [посла] к султану Кылыч-Арслану,[2118] владетелю внешнего Рума [сахиб-и Рум-и бирун], и попросили [у него] помощи. Он не смог [ее] прислать, и греки очутились в бедственном положении. Так как Костантинийэ чрезвычайно большой город, [то] там проживало около тридцати тысяч франков. Они снеслись с франками, [находящимися] вне [города], и подожгли город, так что четверть [его] сгорела. Тогда они раскрыли ворота, и войско франков вошло; оно три дня избивало [население] и грабило. Греки ушли в большой храм,[2119] франки направились туда. Епископы, священники и монахи с евангелиями и крестом вышли из [храма] для заступничества. [Франки], не обратив [на них] внимания, разом всех прикончили и разграбили церкви. Франкских меликов было три: один дукс, владетель Ладкии, — под его началом были морские корабли, он был стар и слеп. Когда он садился верхом, кто-нибудь другой вел его лошадь под уздцы. Под Костантинийэ [франки] прибыли на его кораблях. Имя второго — маркиз, — предводитель [войск] короля [малика] французского. Третьего называли конт фландрский, войско его было многочисленней всех [других]. Когда они взяли Костантинийэ, они бросили жребий, кому из этих трех быть правителем [хаким] города. Трижды [жребий] выпал на ими конта фландрского, его сделали меликом города и зависимых от него местностей. Дуксу [венецианскому] отдали морские острова, а маркизу французскому — города, находящиеся на востоке от залива, как то Ладкию и Езник. Из всего этого [лишь] конту фландрскому досталась Костантинийэ. Другим же управление теми владениями не досталось, вследствие того что [греки] взяли назад свое согласие с ними.[2120]

В Фарсе был атабек Сад ибн Зенги. Он послал в Керман своего племянника, Мухаммеда ибн Зейдана, с войском в [месяце] шаввале 602 г. х. [11 мая — 9 июня 1206 г. н.э.] и завоевал то владение вместе с [его] крепостями.

В Кермане до конца упомянутого промежутка времени — три последующих года — был [выше] упомянутый мелик Мухаммед ибн Зейдан.

В Систане и Нимрузе:

1 ... 119 120 121 122 123 124 125 126 127 ... 242
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Сборник летописей. Том I - Рашид-ад-дин торрент бесплатно.
Комментарии
КОММЕНТАРИИ 👉
Комментарии
Татьяна
Татьяна 21.11.2024 - 19:18
Одним словом, Марк Твен!
Без носенко Сергей Михайлович
Без носенко Сергей Михайлович 25.10.2024 - 16:41
Я помню брата моего деда- Без носенко Григория Корнеевича, дядьку Фёдора т тётю Фаню. И много слышал от деда про Загранное, Танцы, Савгу...