Собрание сочинений. Т. 3. Глаза на затылке - Генрих Вениаминович Сапгир
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
49
В настоящем томе можно прочитать впервые публикующийся (если не считать самиздатского журнала «Транспонанс») игровой опыт коллективного творчества транс-поэтов и Генриха Сапгира – стихотворение «ах трах бах…».
50
Другое его название – «Душа», о чем поэт рассказал, в частности, в предисловии к своей книжке: Сапгир Г. Сонеты на рубашках: Стихи. Стихи. М.: Прометей; ЛХА «ТОЗА», 1989. С. 3. См. IV том настоящего издания.
51
Орлицкий Ю. Генрих Сапгир – гроссмейстер русского стиха // Восемь великих / Отв. ред. Ю.Б. Орлицкий. М.: РГГУ, 2022. С. 457.
52
Флоренский П. Иконостас: избранные труды по искусству. СПб.: МИФРИЛ, Русская книга, 1993. С. 5–6 и др.
53
Давыдов Д. Формалист, интуитивист, учитель: О Генрихе Сапгире. // Новое литературное обозрение. 2018. № 5 (153). С. 269–272.
54
Шраер М., Шраер-Петров Д. Генрих Сапгир классик авангарда: 3‐е изд., испр. СПб.: Издательские решения, 2004.
*
ханами – любование цветами
**
цукими – любование луной
*
Комментарий:
Здесь тьма людей, растений и существ,
Здесь дни воспоминаний и торжеств,
Здесь мысли, пойманные на лету,
И всё, что образует Пустоту.
*
корень – негус
**
корень – уж
***
корень – алкаш
*
Monte Cecero – лебедь (с итальянского).