Время лечит - Тэмми Блэквелл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ответственность можно выработать, но то, что у него уже есть…— несколько молодых шифтеров подошли к нам слишком близко. Талли коснулась моей руки и положила мне голову на плечо. В этот раз она сделала так не потому что какой то козел растоптал ее чувства и ей нужно было утешение, а потому что не было другого способа говорить тише. — Ты не замечала, как люди смотрят на него? Как не могут не обратить на него внимания, когда он входит в комнату? Как пытаются сделать что-нибудь для него, чтобы он ими гордился?
Пока Талли говорила, я будто увидела его ее глазами. Когда Джэйс стоял посреди толпы, все смотрели на него; когда шел по коридору, толпа расступалась перед ним.
— Он сильный шифтер. Может превращаться быстрее, чем Тоби, и руководит охотой в его отсутствие.
— Но это же Джэйс….
— Он будет следующим вожаком стаи.
— Как скажешь.
— Я и говорю. — Ее глаза сверкнули в свете костра. — И ты знаешь, как часто я бываю не права.
— Очень редко. — Я подпрыгнула, услышав голос Тоби. К оборотню нелегко подкрасться. — Что весьма прискорбно. — Я, кажется, услышала его тихую жалобу.
Конечно, он нас не подслушивал. Талли говорила едва слышно, а мое ухо было в сантиметре от ее рта.
— Скаут, мы готовы. Не возражаешь, если я выведу тебя в центр?
— Без проблем, босс. Веди, и я последую за тобой. — Я сама не поняла, как отдала честь, скопировав жест Джэйса.
— А они еще удивляются, почему я думаю, что она принесет проблемы, — пробормотал Тоби в пустоту.
Тоби посадил меня на одну из передних лавочек, а сам сел на край каменной стенки, окружавшей костер. Искры летали вокруг него, но он не обращал внимания, даже когда один уголек прожег рукав на футболке.
— Я не буду тратить ваше время, и повторять причину нашего собрания. Все и так знают, что произошло прошлой ночью, и высказались по этому поводу. Кто-то был достаточно любезен, чтобы сделать небольшие бланки, чтобы каждый мог проголосовать за судьбу волчицы. Но знаете что? У нас не демократия. — Тоби встал, и настроение в стае сразу изменилось. Это не была семейная встреча у костра. Вожак обращался к стае. — Это мое решение, и только мое. Любой, кто не согласен, может бросить мне вызов. — Тоби улыбнулся хищной волчьей улыбкой, не смотря на то, что был койотом. — Я даже жду этого с нетерпением.
Я достаточно дралась с Тоби, чтобы понимать — одной силы, злости и амбиций не достаточно, чтобы свалить его. Не важно, что говорит Талли, никто из собравшихся здесь не готов к схватке с ним.
— Ты принял решение?
Миссис Мэттьюс стояла справа от костра. В иерархии стаи она занимала второе место, сразу после Тоби.
— Я бы не позвал тебя сюда, если бы не принял его. — Он перешел в полосу света, падавшего с убывающей луны, как актер в свет софитов. — Факт существования белой волчицы будет скрываться всеми членами стаи, включая Провидиц. — Миссис Мэттьюс удивленно выдохнула. — Если об этом не спрашивают посланники Альфа-Стаи, любой, кто выдаст информацию о волчице, будет сурово наказан.
Я не уверена, но мне показалось, что суровое наказание подразумевает высшую меру. Я так же не была уверена, что мне нравится прозвище Белая Волчица. Будто я пришла из Нарнии.
— Мисс Донован? — Он жестом указал мне встать, что я и сделала.
— Мистер Хэйган?
— Я даю тебе участок земли в границах Лэйк Каунти. Ты должна знать, что если ты выйдешь за его границы, с тобой поступят так же, как с любым шифтером-одиночкой, во второй раз вторгающимся на территорию стаи.
Тоби смотрел на меня, ожидая реакции, а я ждала, чтобы его слова обрели смысл.
— Извини, тебе придется объяснить мне еще раз, и на английском а не на оборотническом.
Джэйс кашлянул в кулак, чтобы скрыть смех.
— Я даю тебе твою собственную территорию — Лэйк Каунти. Если ты выйдешь за ее пределы, будешь наказана.
— Сурово?
Лицо Тоби было жестким.
— Сурово.
Я немного подумала о его словах.
— Значит, вы меня изгоняете?
— Ты не одна из нас, — сказал он. — И я поступаю очень щедро, мисс Донован.
Стая бросила меня и оставила одну.
— Спасибо? — Я не знала, что сказать. — Теперь мне уйти и никогда не возвращаться?
Тоби кивнул.
— А еще, если ты сделаешь что-нибудь, чем подвергнешь опасности мою стаю, мне придется принять меры и устранить угрозу.
Мне стоило записать все причины, по которым Тоби может решить убить меня. Краем глаза я заметила движение, а когда повернулась, увидела что Чарли стоит справа от меня. Когда он понял, что я обратила внимание, он встал на одно колено и наклонил голову.
— Я клянусь в верности тебе, Скаут Донован. Моя жизнь теперь принадлежит твоей стае.
Какого лешего?
Джэйс материализовался рядом со мной, и встал рядом с Чарли.
— Я клянусь в верности тебе, Скаут Донован. Моя жизнь теперь принадлежит твоей стае.
Бывают такие сны, где ты стоишь на сцене пред огромной толпой и не помнишь свою речь. Сейчас происходило нечто подобное, только это был не сон, а любое неправильное слово могло вызвать суровое наказание со стороны Тоби. Я посмотрела на Талли, ожидая помощи, но и она опустилась на одно колено и повторила знакомые уже слова:
— Я клянусь в верности тебе, Скаут Донован. Моя жизнь теперь принадлежит твоей стае.
Хитрая лиса. Легко говорить, когда двое уже повторили твои слова перед этим.
— Вы что творите? — прошипела я сквозь зубы.
Талли посмотрела на меня через густые ресницы.
— Ну, не могу же я отпустить вас троих создать собственную стаю без меня.
Собственную стаю? В этом все дело? Они просят разрешить им пойти со мной?
Я сделала глупость, глянув на Тоби. Он был достаточно зол, чтобы наказать всех.
Выбора особого не было. Трое стояли передо мной, будто ожидали, что я дарую им рыцарский титул, но меча у меня не было. Придется стараться с тем, что есть.
Основывая свои действия только на знаниях из фильмов и книжек, я подошла к ним.
— Я принимаю вас? — Они продолжали стоять на колене, склонив головы — ...и ваши клятвы в верности? — Это сработало, так как все трое встали.
— Какого черта вы делаете? — Дядя Чарльз пробрался через толпу. — Отворачиваетесь от своей семьи ради нее? Вы ей не нужны, она даже смотреть на вас не хочет!
— Я ее должник, — пробормотал Чарли. — Я забрал у нее жизнь и отдаю свою взамен.
— Неравноценный обмен, милочка, — сказал дядя. — Ты потеряла своего сильного волка, а вместо него получаешь этого жалкого труса.
Я затряслась от гнева, волчица была готова выбраться наружу.
— Лучше он, чем бесполезный алкаш вроде тебя. — Я встала между Чарли и его отцом. — Если хочешь его забрать, придется иметь дело со мной.