Меж двух огней - Дэвид Вебер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кэслет сухо кивнул, не доверяя своему голосу. Или, если на то пошло, не желая открыто отвечать в присутствии Журдена. Народный комиссар был в таком же непонятном положении, как и Кэслет, но при этом он оставался специальным уполномоченным и не хуже Кэслета сознавал меру своей ответственности. Не это ли являлось причиной, с иронией подумал гражданин коммандер, что теперь они понимали друг друга гораздо лучше, чем он ожидал вначале?
– Я также хочу поблагодарить вас за то, что вы позаботились о капитане Суковском и коммандере Хёрлман, – сказала Харрингтон после небольшой паузы. – Я отослала вашего доктора Янковскую с остальной частью команды ухаживать за вашими ранеными, но мой врач уверяет меня, что она оказала исключительную помощь в лечении коммандера Хёрлман, за что я выражаю вам мою искреннюю признательность. Я уже в курсе того, что эти звери могут сделать с пленными, – взгляд ее карих глаз на мгновение стал жестким, – и я глубоко ценю ваше вежливое и внимательное отношение к нашим людям.
Кэслет снова кивнул, а Харрингтон взяла со стола бокал и несколько секунд разглядывала его, а потом снова посмотрела на «гостя».
– Я намерена уведомить Народную Республику о вашем теперешнем статусе военнопленных, но наша оперативная ситуация требует, чтобы мы на некоторое время отложили это уведомление. В настоящий момент, боюсь, мне придется задержать вас и ваших старших офицеров на борту «Пилигрима», но смею вас уверить, с вами будут обращаться со всей учтивостью соответственно рангу и заслугам в последнем сражении. На вас не будут оказывать никакого нажима относительно секретной информации. – При этих словах Кэслет слегка прищурил глаза, и она улыбнулась своей характерной асимметричной улыбкой. – Ну, если кто-то из вас о чем-то обмолвится, то мы, конечно, доложим наверх, но, по существу, допрос пленных – функция РУФ, а не моя. С учетом сложившихся обстоятельств я только рада этому факту.
– Спасибо, капитан, – сказал Кэслет, и она, кивнув, продолжала:
– Между прочим, у меня была возможность поговорить с капитаном Суковским о его пребывании на борту вашего корабля. Я понимаю, что вы не обсуждали с ним никаких оперативных вопросов, но, учитывая то, о чем вы ему рассказали, и сведения, которые мы вытащили из компьютеров каперов, я могу догадываться о том, что вы делали в Шиллере и почему пришли к нам на помощь.
– Взгляд Харрингтон снова стал жестким, и Кэслет был рад, что ее холодная ярость направлена не на него.
– Я думаю, – продолжала она спокойным голосом который, однако, не мог скрыть ее гнев, – настало время разобраться с мистером Варнике раз и навсегда, и благодаря вам мы сможем это сделать.
– Благодаря нам, мэм? – В вопросе Кэслета послышалось удивление.
– Мы полностью восстановили базы данных эсминца, который вы вывели из строя. С двух других разбитых кораблей нам не удалось взять ничего ценного, но зато с этого мы получили все… включая данные астронавигации. Мы знаем, где прячется Варнике, гражданин коммандер, и я собираюсь нанести ему визит.
– С единственным кораблем, капитан?
Кэслет оглянулся на Журдена. Находится он на борту этого корабля или нет, ясно, что его обязанность – сделать все возможное, чтобы спровоцировать гибель «Пилигрима». Но он не мог избавиться от воспоминаний о том, что палачи Варнике сделали с командой «Эревона» – или даже с Суковским и Хёрлман. Журден выдержал его взгляд, едва заметно кивнув, и Кэслет снова посмотрел на Харрингтон.
– Прошу прощения, мэм, – осторожно сказал он, – но наши данные указывают на то, что у Варнике несколько кораблей. Даже если вы знаете, где его найти, вы можете не рассчитать свои силы, и орешек окажется вам не по зубам.
– Зубы «Пилигрима» довольно острые, гражданин коммандер, – парировала она с улыбкой. – А с их компьютеров мы сняли полную информацию относительно его флота. Он захватил власть на планете Сайдмор, в системе Марш. Марш является (или являлась) независимой республикой на границе с Конфедерацией – что отчасти объясняет, почему силезцы никогда не искали Варнике там, предполагая, что он ушел в неизвестном направлении. Но эта система и до его захвата была совсем хиленькой, а в распоряжении пиратов было, кажется, единственное исправное судно, на котором они удрали из Чаши. Их ресурсы ограничены, несмотря на все контакты, которые Варнике может поддерживать, и сейчас, по нашим расчетам, они имеют – имели! – в общей сложности двенадцать кораблей. Два вы уничтожили, и мы устранили еще пару, так что их число сократилось до восьми. Некоторые будут отсутствовать, находясь на операциях в других системах. Судя по информации с захваченного корабля, их орбитальная оборона сляпана кое-как, а войска на планете составляют всего несколько тысяч человек. Поверьте, гражданин коммандер, мы можем их разгромить… и мы сделаем это.
– Не могу сказать, что мне неприятно это слышать, капитан, – помолчав немного, сказал Кэслет.
– Я вас понимаю. И хотя это не может возместить потерю вашего корабля, я предлагаю вам кресло в партере. Вы станете свидетелем возмездия психопатам Варнике. Я хочу пригласить вас и комиссара Журдена присутствовать вместе со мной на мостике во время атаки.
Кэслет вздрогнул от неожиданности. Разрешить вражескому офицеру, даже пленному, находиться на командном посту в военное время было неслыханным делом. Правда, даже опытный глаз заметит не так уж много, но Адмиралтейство наверняка не захочет, чтобы неприятель знал даже эту малость. Конечно, подумал Кэслет в следующее мгновение, вряд ли дома он сможет кому-то об этом рассказать.
– Спасибо, капитан, – сказал он вслух. – Я вам очень признателен.
– Это самое меньшее, что я могу сделать, гражданин коммандер, – ответила Харрингтон с грустной и мягкой улыбкой.
Она подняла свой бокал, глядя на Кэслета, и он ответ непроизвольно приподнял свой.
– Леди и джентльмены, я предлагаю тост, к которому мы все можем присоединиться, – обратилась она к сидящим за столом, и теперь в ее холодной улыбке не было ни грусти, ни мягкости. – За то, чтобы Андре Варнике получил все, что заслужил.
Раздались возгласы одобрения, и в этом хоре Уорнер Кэслет расслышал и свой собственный голос, и голос Дени Журдена.
Глава 28
Обри Вундерман вбежал в спортивный зал. С дюжину морских пехотинцев, которые за прошедшие несколько недель из непонятных и совершенно чужих людей превратились в его друзей, радушно кивнули ему, послышалось несколько энергичных и не вполне пристойных приветствий в адрес «нашего звездоплюя». Он уже привык к этому и (поскольку звание позволяло) не остался в долгу, ответив в том же духе. Странно, но именно здесь и ни в каком другом месте на корабле он чувствовал себя, как дома, и полагал, что никогда не сможет относиться к морпехам так, как принято относиться на флоте к «бронецефалам».
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});