Финалом Злодейки может быть только смерть - Gwon Gyeoeul
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Даже одни из самых опытных охотников не смогли бы сохранять самообладание так же, как ты, если бы вдруг столкнулись с медведем. Они бы сбежали от него, а потом мишка догнал бы их и порвал на тряпки.
— ……
— Поэтому отбрось свои бесполезные мысли и гордись своей интуицией и способностью владеть собой.
Он неожиданно начал успокаивать меня. Я уставилась на Каллисто широко раскрытыми глазами.
Безусловно, это было из-за схожести наших ситуаций, однако, несмотря на грубые и бездушные слова, у меня отлегло от сердца.
К тому же, как ни парадоксально, это говорил мне именно крон-принц, а не кто-то другой.
— ….Спасибо за похвалу.
Спустя довольно долгое время я неловко откликнулась.
— Ваше Высочество тоже был очень храбрым в детстве.
И сделала ему ответный комплимент.
Я больше никак не могла прокомментировать историю, рассказанную наследным принцем.
Мне стало жаль его, но моя жалость продлилась лишь мгновение.
В той части, где он отрубил голову мертвому медведю и выиграл с ней охоту, я передумала.
'Он был безнадежен уже с тех пор.'
В этот момент крон-принц недовольно на меня посмотрел, словно я в чем-то провинилась, хотя и польстила ему.
— Это она?
— Что-что?
Я была в недоумении. Наследный принц сдвинул брови сильнее.
— Твоя оценка моей истории?
— Да, это она.
— Неужели мой рассказ не вызвал у леди никаких эмоций?
— ….Что?
От его внезапного упрека я растерялась. А потом крон-принц, сверля меня красными глазами, выдал:
— Почему ты такая черствая?
— Что…?
Я широко распахнула глаза, услышав то, что никак не могло относиться ко мне.
'Хах! Он смеет говорить мне подобное?'
Пока я пораженно хлопала ресницами, он продолжал меня обвинять:
— Когда я рассказывал эту историю солдатам во время войны, они рыдали в три ручья.
— …….
— Разве леди не жалко бедного, несчастного маленького меня?
Я просто злобно улыбнулась, когда он поведал причину своего негодования.
'Не жалко, ни капельки не жалко!'
Кого мне тут жалеть?
Самой бедной и несчастной в этой проклятой игре была я. По крайней мере, наследному принцу не нужно пресмыкаться перед женщиной, которую он ненавидит, из-за страха потерять её интерес.
Глядя прямо в алые глаза, ждущие от меня ответа, я ровным тоном произнесла:
— Вы все равно до сих пор живы. По-настоящему печальная история завершается смертью.
Ты никогда не поймешь, сколько сил я прикладываю, чтобы избежать такой печальной концовки.
— Хах.
Услышав мой ответ, он щелкнул языком и пробурчал:
— Слухи были правы, ты жестокая и бессердечная стерва.
'Кто сказал….!'
Ни один из других мужских персонажей не был так невыносим, как этот сукин сын. Готовый вырваться на свободу гнев растворился в сиянии индикатора интереса неугомонного мужского персонажа. Я глубоко вздохнула, набираясь терпения.
'Чертов ублюдок.'
Молча смотря на него, я пыталась держать свои желания в узде.
— Ха…
Его взгляд вдруг стал мягче, и он вздохнул.
— С леди мне действительно не скучно.
И.
[Интерес 34 %]
Его интерес вырос вместе с появлением легкой улыбки на лице. Мои глаза медленно округлились. Пять процентов. Это был довольно большой скачок.
Я безучастно любовалась шкалой над его золотистой головой. Интерес крон-принца пересек границу начального интереса в нормальном режиме. Он, можно сказать, теперь далек от смертельного.
Но мне не стало радостнее на душе. Наверное, потому что это казалось нереальным. Глядя на его улыбку, я чувствовала себя странно.
— Твоя дрожь прекратилась.
В это время руки, сжимающие меня в объятьях, ослабли. Создавая контраст с грубым захватом в начале, Каллисто отпускал меня очень осторожно.
— А теперь ложись спать.
Он поднялся и без колебаний вернулся на другую сторону от костра. Тепло, которое дарило мне его тело, исчезло.
Как он и сказал, моя дрожь действительно прекратилась.
* * *
— Отец.
— Ты вернулся?
Герцог Эккарт, нервно стучащий пальцами по столу, воспрял духом, увидев своего старшего сына, только что вошедшего в домик. Однако Дерик мрачно покачал головой.
— … До сих пор ничего?
— Рейнольд отвел собак обратно в лес. Он скоро даст нам знать.
— Последний, кто видел её?
— До меня дошли сведения, что она спрашивала, как попасть в зону охоты на мелких животных.
— Значит, она пошла туда?
На этот раз Дерик тихо кивнул. Бах-! Герцог отчаянно ударил кулаком по столу.
— Все пропало, несовершеннолетняя девочка будет одна в лесу…!
Хотя она сказала, что посмотрит на охотничьи угодья, её настоящие планы оказались другими. Пенелопа всегда была непостоянной.
Тем не менее, район охоты на мелких животных находился рядом с поляной, где проводилась организационная часть соревнований по охоте. Что бы ни случилось, стража могла быстро её найти.
Проблема заключалась в том, что она ушла в глухой лес, где выпускали крупных хищников. Герцог спросил, массируя заболевшие виски:
— Фракция наследного принца…?
В этот момент Дерик поморщился. Герцог никогда не видел, чтобы его сын был так напряжен.
— …Императорский дворец недавно отправил поисковую группу.
Пропала не только дочь герцога. Несмотря на то, что сигнал, оповещающий о сборе, давно прозвучал, крон-принц тоже не вернулся.
— Я попросил сообщить мне, если они найдут её, так что нам остается только ждать.
— Не может быть, этот подонок снова навредил Пенелопе и куда-то утащил её…
— Отец.
Дерик остановил герцога.
— Здесь много лишних ушей.
У него тоже были такие мысли. Но это был не просто лагерь Эккартов, а центр охотничьих соревнований, где собрались самые разные аристократы. Неизвестно, нет ли у стен ушей.
— Рейнольд, участвовавший в первых поисках, заметил кое-что странное.
Дерик стал говорить тише.
— Обезглавленный труп бурого медведя в секторе с золотыми метками.
— …Труп медведя?
От серьёзности ситуации герцог понизил голос.
— Да, однако отрубленная голова по непонятным причинам лежала довольно далеко от тела.
— Хм.
— А на его туше были подпалины. Круглой формы.
— Чт… Что!
Бусинки — круглые. Без сомнения, это были следы выстрела арбалета, подаренного Пенелопе. Герцог, поняв, о чем говорил Дерик, невзначай обронил.
— Быть может, медведь напал на человека….
— Я уверен, что этого не было.
Дерик категорически отрицал такую возможность. Герцог перестал беспокоиться об этом:
— Итак. Что стало с трупом медведя?
— Прибывший маркиз Эллен забрал его, так что Рейнольду пришлось выйти из игры после осмотра тела.
— Маркиз Эллен?
Темные брови герцога изогнулись, когда в рассказе промелькнуло имя, которое он не ожидал услышать.
— Тогда… Маркиз Эллен осилил медведя?
— Исключено. Он наверняка пользуется славой наследного принца.
— Ну, старик, который даже из лука не умеет стрелять, вряд ли справится с медведем….
— Он бы принес отрубленную голову.
Добычей маркиза Эллен числились всего две косули, и головы медведя в его трофеях