Раздор - М. Лонар
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Знаете такую забавную игру? – говорит Итан. – Тук… Тук.
Жители стоят в страхе у дверей, смотря на ярко горящего и говорящего человека.
– А вы спрашиваете: «Кто там?» – говорит Итан, а они стоят в страхе и смотрят на него.
– Ну же, спрашивайте, не стесняйтесь. Хорошо, я сам скажу! – говорит, закатывая свои пламенные глаза. – Кто там?
– Смерть! – с жаждой крови и с широко раскрытыми глазами произносит Итан.
На его руках появляются два испарившихся эфеса, которые превращаются в полноценные мечи, полностью состоящие из тысячи маленьких, раскаленных частей стали. Собака врывается в дома и начинает загрызать жителей, Итан сжигает дома, безжалостно и с удовольствием убивает жителей поселения. Начинается хаос, жители выбегают из домов в панике, ужасе от происходящего, отчаянии и попадают под пламенный клинок Итана. Итан режет, сжигает и убивает с великим удовольствием. Вся кровь, попадающая на Итана от убитых им магов, испаряется, словно океан воды вылитый прямо на солнце. Итан продолжает страстно резать всех магов, а те не успевают даже ничего предпринять. От криков отчаяния Линдотур, выходя из своих покоев, обнаруживает хаос: убитые жители, которых он сплотил, горящие дома, которые они построили, и в центре всего этого – пылающее чудовище, натворившее все это. Линдотура наполняют чувства гнева и безысходности, что он не может вернуть всех умерших. Со всем своим гневом, Линдотур обрушивает на Итана Молнии, что останавливает его на несколько секунд.
– Меня не так просто убить, жалкий старик! – говорит Итан. – Спарки, оставь одного в живых, он преподнесет старейшине подарок от меня!
– Ты убил их всех! – гневно кричит Линдотур, в чьем голосе чувствуется отчаяние и боль.
– Да, и мне это понравилось! – спокойно произносит Итан.
– Теперь ты поплатишься за это! – ядовито смотря на Итана, произносит Линдотур.
– Смерть уже давно распахнул твои двери, мертвец! – говорит Итан, смотря своими ненавистными и внушающими страх глазами на Линдотура.
Сквозь боли со всей своей яростью, Линдотур направляет на Итана поток невероятно холодного воздуха. Пламя Итана начинает постепенно затухать, стены поселения срывает с места, а деревья находящиеся недалеко от поселения замораживает и срывает с корнями, как вдруг пламя Итана загорается еще сильнее, жар которого способен сравниться с жарой солнца, подумал Линдотур. Итан в свою очередь тоже со всей своей ненавистью выпускает волну пламени вокруг себя, которая настигает Линдотура и оставляет на нем сильные ожоги, изуродовав и убив его. Мага, которого Итан оставил в живых тоже настигает волна, но не причиняет ему никакого вреда.
– Да, я чувствую твою силу, она растет с невероятной скоростью! – сила Итана приятно сводит Лавона с ума.
Итан подходит к телу Линдотура, поднимает его за голову левой рукой, а на другой руке появляется его меч, которым без колебаний отрубает голову мертвеца.
– Вот и подарочек нашему любимому старейшине! – своим ненавистным взглядом смотря на него, говорит Итан. – Ты знаешь, кому он предназначен?
Трясясь от страха, маг кивает.
– И передай вот, что: «Этот мир потонет в объятии пламени! Очень скоро!»
Маг берет голову Линдотура и скорее бежит прочь от чудовища отрубившего голову его старейшины.
В лесу за всем этим наблюдают Огда и Роф.
– Я надеялся, он принесет мир, а стало хуже! – Роф вздыхает разочарованно.
Огда решившись, идет на помощь магам, но Роф останавливает его.
– Их уже не спасти, некого спасать, все уже мертвы! – говорит Роф.
Огда смотрит на Рофа взглядом – а как же Итан?
– Его тоже уже не спасти, он избрал свой путь, путь смерти и разрушения! – говорит Роф. – Нам нужно подготовиться к грядущему хаосу.
Роф уходит вглубь леса, а за ним уходит и Огда, оглядываясь назад с болью.
Уничтожив все поселение, Итан уходит со своей собакой. Уйдя на некоторое расстояние до холма, они останавливаются. Стоя на холме подальше от поселения, они смотрят на проделанную работу, вспоминая крики убитых и вдыхая чистый воздух, а легкий ветерок ласкает его довольное лицо.
– Ты впечатлил меня своей страстью и безжалостностью, но недостаточно! – говорит Лавон.
– Не для тебя старался! – раздраженно отвечает Итан. – Если еще раз заговоришь, ощутишь боль которую никогда не чувствовал.
Теперь Итан держит путь к Викаллам, а маг с головой Линдотура бежит сломя голову к деревне Кейлы.
Хаос 2
Ближе к полудню после тяжелой ночи, маг подбегает к деревне. Маг был в шоке до самой деревни, забегая в деревню, размахивая головой Линдотура, кричит – он настигнет всех, никто не выживет. Те немногие жители еще не покинувшие это место, начали паниковать еще сильнее: все, нам конец, мы не успели – пробегают мысли у них в мыслях. Стражи сразу же хватают мага и уводят оттуда, с глаз напуганных жителей деревни, чтобы не ухудшилось и без того не простое положение.
Стражи приводят паникующего мага к старейшине.
– Он всех убил, сказал, что этот мир потонет в огне! – в паническом состоянии говорит маг.
– Линдотур? – старейшина обеспокоен. – Успокойся и скажи, кто это сделал?
– Отец, я не могу найти Итана! – подбегает Кейла.
– Подожди! – говорит старейшина Кейле.
Увидев отрубленную голову Линдотура, Кейла начинает беспокоиться!
– Он горел ярко, а глаза у него были как у дьявола! – смотря прямо на пол и представляя все перед глазами, говорит маг.
– Кто это был? – старейшина еще раз спрашивает.
– Человек, пришедший из другого мира!
– Итан? – удивляется Кейла и, не веря его словам, она отрицает это. – Он не мог сделать такое!
– Вполне мог! – расстроено говорит старейшина.
Итан и Спарки приближается к войску Викаллов и перед ним встают пять стражей, которые увидев врагов, сразу же кидаются убить. На пути у них встает Спарки, разорвав на части одного из них.
– Спарки! – отзывает Итан. – Я пришел с миром, но если будете глупить, Спарки сделает свое дело.
– Мы Викаллы, мы ничего не боимся! – говорит один из них.
Прервав говорящего, Спарки кидается на него и разрывает.
– Мне нужен ваш главнокомандующий.
Остальные трое отводят его к их главнокомандующему.
– Так, так вот где мы строим планы по уничтожению этого мира! Как-то банально звучит, – говорит Итан главнокомандующему. – Забудь все свои планы, у меня свой и он заключается в том…
– Кто ты такой и почему он еще не мертв? – перебив Итана, говорит главнокомандующий.
Викаллы, что привели Итана к главнокомандующему, стоят и молчат.
– Я твоя смерть! – говоря, глаза Итана меняются, а в руках появляется меч, которым он пронзает главнокомандующего.
– Дурак, меня невозможно убить! – разозлившись, говорит главнокомандующий.
– Я знаю! – говорит Итан. – Это была простоя проверка. Не знаю, откуда мне это известно, но я в курсе. Ах да, мне это известно от поверженного Лавона!
– Теперь ты умрешь! – сказав и схватив свой меч, главнокомандующий нападает на Итана.
– Недавно именно это сказал мне старик, который теперь без головы! – говорит Итан. – Или не это, но, во всяком случае, теперь он без головы. Лавон тоже пытался меня прикончить, но безуспешно. Так, что я не думаю сегодня о кончине.
– Самоуверенный мертвец! – главнокомандующий продолжает нападать на Итана.
Итан принимает состояние, которое у него было в поселении Линдотура.
– Я назвал это состояние «Солнышко»! – говорит Итан и с раскаленными мечами начинает нападать на главнокомандующего.
– Ты! – удивившись, проговорил главнокомандующий и бросил мечи, преклонив перед ним голову, как будто он знал, кто такой Итан и во что он превратился. – Моя армия – ваша армия!
– Прекрасно, сегодня вы останетесь в живых! – говорит Итан целой армии, даже если они и не слышат. – Завтра начнется хаос мирового масштаба, мы уничтожим все живое! – ухмыляется Итан.
Итан, проходя мимо главнокомандующего, наклонившись над ним, говорит:
– Ты не подумал, почему ты не пробиваем для других оружий, а мой меч пронзил тебя?
В глазах главнокомандующего виделось, что он понимал, чем могло все закончиться для него.
На следующий день, Итан собирает всех Викаллов и приказывает убить все живое, а главнокомандующему приказывает отправить вперед маленьких, коротконогих и уродливых взрывающихся существ, дабы те уничтожали деревья и дома. Маленькие существа стремительно бегут вперед и взрываются, ударяясь обо все и всех.
Итан отдает приказ не трогать деревню, в которой он пребывал до этого момента.
– Я сам с ними разберусь! – говорит Итан. – Пусть начнется хаос.
Десятки тысяч Викаллов начинают прибывать из портала и заполонять леса магов, уничтожая все живое у себя на пути.