Седьмая руна - Екатерина Каблукова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глядя в них, до безумия хотелось вскочить, кинуться к их обладательнице и поцеловать, пока она не взмолится о пощаде.
– И вы привезли меня сюда? – поинтересовалась Франсуаза, подходя к столу.
Щелк! Перо, которое он сжал пальцами сломалось, приводя полисмага в чувство.
– Первой моей мыслью было отвезти вас домой, – он все-таки поднялся, не в силах лицезреть стоящую перед ним девушку.
– К вам или ко мне?
– Не думаю, что для вашей репутации это было бы принципиально.
– Как и оставаться здесь наедине с вами! – усмехнулась она.
– По крайней мере здесь нет любопытных соседей, подглядывающих из окон.
– Зато есть ваши коллеги. Они не будут скромничать в своих предположениях, что мы тут делаем.
Этьен рассмеялся:
– Думаете, хоть кто-нибудь из них придет на работу в седьмом часу утра?
– Вы же пришли, – возразила девушка. – Только не говорите, что у вас не было выбора!
– Не было, – подтвердил Этьен, кивая на лист бумаги. – Мне необходимо написать рапорт к сегодняшнему утреннему заседанию, а благодаря вам я не знаю, что писать!
– Просто опустите подробности, как я оказалась на вашем диване… а, кстати, как я оказалась?
– Я принес вас на руках.
– И ты позволил! – упрек предназначался Бонни. Он виновато прижал уши и вильнул хвостом.
– Это было и в его интересах! – возразил Этьен.
– Вот как?
– Конечно! Получить парализующее заклинание или позволить мне устроить вас с относительным комфортом.
Франсуаза прикусила губу. В пылу спора она забыла, что собеседник был полисмагом, слугой закона, а значит, имел права пользоваться запрещенной для обычных граждан магией.
– А теперь, когда мы выяснили охранные способности вашего пса и мои полномочия, – все так же насмешливо продолжал капитан Богарне, – я все-таки хотел бы услышать правду о событиях прошлой ночи.
Франсуаза пожала плечами и снова присела на диван, на самый край, держа спину ровно, как и положено воспитанной девице.
– Я и так все вам рассказала.
– Нет, не все, – Этьен тоже занял свое место. – Почему именно вы кидали сеть в тела?
– Потому что остальные были заняты. Это же логично.
– Или струсили, спрятавшись за женскую спину.
Девушка отвела взгляд, давая понять, что отказывается обсуждать эту тему, и Этьен почувствовал, как глухое раздражение снова нарастает в груди.
Он ненавидел светские манеры, это многозначительное молчание, которым так славилось аристократическое общество по отношению к тем, кто не принадлежал их кругу. Именно так Этьена всегда встречала жена отца. Впрочем, и сам отец не слишком баловал незаконного отпрыска вниманием, вспомнив о сыне только тогда, когда понял, что наследовать титул некому.
Капитан Богарне нахмурился и тряхнул головой, прогоняя горькие воспоминания. В конце концов, он давно не мальчишка, которого легко задеть подобным поведением. Он потянулся за новым пером:
– Давайте продолжим.
Франсуаза с досадой взглянула на часы, висевшие на стене. Толстая стрелка неумолимо приближалась к цифре восемь.
– Скажите, мы могли бы отложить все это? – спросила девушка. – Скажем, до обеда.
– Отложить? Чтобы вы смогли договориться с сообщником?
– С кем? – она изумленно взглянула на полисмага.
– С этим, кто там проводил практикум… – он намеренно не стал упоминать, что достаточно хорошо знает ассистента декана Копена, поскольку учился в то же время, что и верзила.
– Жан-Жак, – Франсуаза наклонила голову вбок. – Считаете, что мы с ним сперва убили несчастных и закопали их, а потом подняли из могил?
– Нет, – Этьен поморщился, слишком уж нелепо звучали предположения девушки. – Я просто уверен, что практикум по некромантии проводили вы. А это значит, что вы нарушили закон, мадемуазель!
Франсуаза улыбнулась.
– Вы можете быть уверены в чем угодно, – с улыбкой согласилась она. – Но у вас нет доказательств. Вряд ли Жан-Жак подтвердит ваши догадки.
– Есть еще адепты.
– Которые тоже никогда не признаются, что ими руководила женщина. Еще и блондинка! – Франсуаза покачала головой. – Нет, мы должны украшать гостиные и говорить ничего не значащие фразы, а не бегать ночью по кладбищу, упокаивая заблудшие души.
Этьен недоуменно нахмурился:
– Вы говорите так, словно недовольны таким положением вещей!
– Вы проницательны, мсье капитан! А теперь, если у вас ко мне нет больше вопросов, я пойду, в девять часов у профессора Ле Шовена лекция, и я не должна опаздывать! Доброго вам дня. Бонни, пойдем!
Пес подскочил и заплясал вокруг хозяйки. Когда она вышла, Бонни обернулся и бросил укоряющий взгляд на Этьена. “Эх ты…” – прозвучало в мозгу у полисмага. Он ошеломленно моргнул, но уже дверь закрылась.
Капитан Богарне вздохнул и, придвинув к себе лист бумаги, все-таки начал писать рапорт.
Глава 6
Франсуазе повезло: полисмагическое управление располагалось неподалеку от студенческого квартала. Бонни легко провел ее по пока еще безлюдным коридорам и вывел к стоянке фиакров. Пока что там находился один. Тот самый экипаж, в который ее усадил капитан Богарне. Франсуаза вспомнила тепло, исходившее от его куртки, и улыбнулась.
Будь полисмаг из ее круга, он наверняка побоялся бы накинуть свою куртку ей на плечи, опасаясь запятнать репутацию девушки. И, конечно, не стал бы сажать в фиакр, и думать о том, куда отвезти, чтобы окончательно не испортить репутацию. Нет, он бы вызвал извозчика и распорядился отвезти в особняк графа д’Эгре. Вряд ли Франсуаза вырвалась бы оттуда так быстро. И в любом случае она бы опоздала на лекцию, заслужив очередную грубую насмешку, на которые так был щедр профессор Ле Шовен.
Пройдя мимо прилавков цветочниц, начавших выкладывать свой товар, девушка вышла к