История падшего ангела - Gokudo Yakudzaki
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мы сели все вместе в вагон и доехали до префектуры Гифу. Выйдя из поезда, мы пошли по дороге, которая заросла травой.
Наконец мы вышли на здание клиники, деревянное здание, с маленькими и в некоторых местах разбитые окна. Здание не внушало доверия, и было жутко находиться рядом с ним.
– Теперь идём внутрь, – сказал Исами.
И пошёл первый. – Чего вы стоите? Я что ли часы терял? – продолжил он. И мы вошли в здание.
На самом деле не очень мрачное место.
– Я на второй этаж, а вы на первом её ищите, – сказал Исами и стал подниматься наверх. Сабуро пошёл налево я направо. Проходя мимо дверей, я старалась открывать и искать Юрэй. В некоторых кабинетах стояли не тронутые препараты и мебель.
В один из кабинетов я рискнула зайти. На
столе я заметила различные карты пациентов, начала рассматривать их и листать. Незаметила, как вникла в это дело. Я смотрела на эти обложки, читала имена, на одной написано «ТЭКЭХИРО НАКАМУРА». Меня кинуло в дрожь, я начала открывать карту. В этот момент меня схватили за плечо, я начала кричать.
– Ты что? Я же пошутил, – сказал Сабуро.
Я резко повернулась к нему
– Совсем того, у меня чуть сердце не остановилось,– сказала я.
Сабуро пожал плечами, и мы снова разошлись по разным сторонам.
Я спрятала в кимоно карту этого человека. И направилась в следующий кабинет. Открыв дверь я поняла, что это кладовка, там было очень темно, найти включатель мне не удалось и я шагнула в кабинет, но вдруг не почувствовала пола, с криком я упала вниз. Раздался сильный женский смех.
Глава 9
Позже я поняла, что упала в подвал. Сабуро и Исами сразу прибежали. Женский смех становился невыносимым. Исами резко крикнул что-то, я не смогла понять. В подвале включилась керосиновая лампа, и я смогла рассмотреть женщину. Это была, та самая Юрэй сан.
Передо мной стояла она, ее облик поверг меня в ужас. Полупрозрачный шар с одним глазом на подбородке, вместо головы. Светлое кимоно с длинными до пола рукавами. Волосы ниже поясницы, чёрные, как ночь. Пальцы длинные и костлявые. Когда она приблизилась ко мне. Исами упал сверху, следом за ним прыгнул Сабуро.
– Хватит её мучать, – громко сказал Исами. – Нас трое, а ты одна, Юрэй. – продолжил он.
– Кто я? – удивлённо говорила женщина. Её лицо тут же стало другим, похожем на обычную японку. – Это твоя гостья, Исами? – сказала Юрэй.
– Где часы!? – дерзко спросил волк.
– У меня их нет, – покачала головой женщина.
– Кому ты их отдала? – спросил Исами.
– Кому надо, – ответила Юрэй.
– Ты прекрасно знаешь, что будет, если ты продолжишь играть с нами, – начал волк.
– Ты уже не тот, что был раньше, – усмехнулась она.
Исами молча, смотрел ей в спину и сжимал кулаки.
– Ничего не поделать, – сказала женщина. – Ты сам докатился до этого, Исами, – продолжила она.
– Мы от Морио сана, – сказала я.
Она быстро подошла ко мне.
– Да что ты говоришь?! – просипела Юрэй.
– Где мои часы?! – начала я.
– Откуда ты знаешь о Морио сан? – спросила она.
– Отдавай часы! Иначе будешь иметь дело с мононокэ, – громко сказала я.
– Мерзкая девчёнка, я проглочу твою душу,-
закричала она. Её лицо снова стало ужасным, она достала свою костлявую руку и залезла ко мне в грудь.
– Что?!! – она отпрыгнула от меня.
– Не ожидала? – спросила я.
– Но ты.. ты.. же.. ты.. человек.. без души.. нет.. нет, – с этими словами она попятилась назад.
– Страшно?! – начала я. – А мне вот нет, заколебали уже, где мои часы?! Отвечай! – кричала я.
– Я отдала их, обменяла на души, – говорила Юрэй.
– У кого ты их обменяла?! – наступала я на неё.
– Футакучи-онна, – последовал ответ женщины.
– Спасибо, – я сделала поклон.
– Убирайтесь из моего обитель, – начала кричать Юрэй.
Мы все кое-как выбрались из подвала и быстро убежали из этого проклятого места.
– Как это у тебя нет души? – начал волк.
– Я ангел, падший, – сказала я.
– Вот это поворот, – ответил Сабуро и почесал затылок.
– Офигеть, – с удивлением смотрел Исами.
– Значит, я не смогу съесть твою душу? – продолжил он.
– Как видишь, – ответила я.
Втроём мы шли по заброшенным, улицам Исами был впереди. Мы остановились, когда дошли до железнодорожной станции.
– Поезд будет не скоро, часа через 2, – сказал он. – Куда нам надо теперь? – спросил волк у Сабуро.
– В деревню 50 км от Осаки, – ответил енот.
– Я правильно тебя понял, куда нам надо? – спросил волк.
– Совершенно верно, – ответил Сабуро и сел на землю.
Спустя время пришёл наш загадочный поезд, и мы снова отправились за приключениями. Мы проезжали огромные рисовые поля, чем глубже, тем пейзаж становился мрачнее и мрачнее. Наконец-то к вечеру мы были на месте. Возле станции стоял один фонарь и моросил дождь. Мы вышли и направились за Сабуро, карта местности была у него.
– Пришли, – радостно сказал он.
Мы стояли возле небольшого японского дома, на крыше висели 3 фонарика с иероглифами.
– Она живёт тут, – повернув голову к нам, сказал Сабуро.
– Понял, не дурак, – ответил волк.
– Ну что, заходить будем? – спросила я.
– Меня тошнит от твоих глупых вопросов, – пробурчал Исами.
– Не злись ты так, съешь ещё чью-нибудь душу, – сказал енот.
Исами подошёл к двери и сделал 3 стука. Дверь открылась, в ней показалась довольно хрупкая и красивая женщина, на вид лет 35, с тёмными длинными
волосами, в тёмно-синем кимоно с красным поясом, в голове была заколка с японским фонариком, глаза и губы накрашены очень умело. В руках она держала чёрный веер.
– Здравствуй, Футакучи-онна, – промолвил волк.
– Исами? Ты ли это? Давно тебя не видела, ты с друзьями, проходите, – сказала она и открыла дверь шире. Мы втроём зашли в её дом. Самое обычное жилище, никогда бы не догадалась, что в нём живёт, женщина екай, да и ещё демон.
Мы сели за низкий стол, она всем нам налила чай, принесла рисовые булочки и ещё какие-то сладости. Исами медленно пил чай.
– Как всегда восхитительно, – произнёс он.
– Спасибо, – засмущалась женщина.
– Ты до сих пор одна? – спросил Исами.
– Сам знаешь мою проблему, – ответила она и налила ему чая.
– Извини, не хотел обидеть, – сказал волк.
– Так что вас привело ко мне? – спросила Футакучи-онна.
– История долгая, с самого начала говорить не буду, если вкратце, то где часы, которые тебе отдала Юрэй? – сказал Исами.
– К сожалению, у меня их нет, – уткнувшись в чашку чая, произнесла она.
– Где же они? – продолжал волк.
– Исами, ты знаешь мою ситуацию, я была вынуждена отдать их в обмен на пищу, – ответила Футакучи-онна.
– Это я уже понял, кому ты их отдала? – начал волк.
– Камикири, – сказала она. – Это существо грозилось отрезать мне мои волосы, я же не могу ходить с.., – Футакучи-онна замолчала. – Ты понял, поэтому я отдала ему часы, он был так рад, что и забыл думать о моих волосах, – сказала женщина.
– Где Камикири можно найти? – спросил Исами.
– Он выходит на охоту в 6 часа утра по нечётным выходным, – сказала Футакучи-онна.
– Если ты не против, мы переночуем у