Чудо с ушами, или Успокоительное для дракона - Оксана Чекменёва
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я знал, что меня ждёт, – продолжал кучер, глядя куда-то в никуда, словно вновь заглянув в своё страшное прошлое. – Последний год до смерти отца мы жили в настоящих трущобах, там дети слишком рано узнают о неприглядных сторонах жизни. А тот бордель даже среди местных пользовался дурной славой. В нём долго не жили, и уж точно никто туда добровольно не попадал. Нас с матерью продали туда за долги отца. Она умерла спустя два месяца, я бы не протянул там и недели.
– Как ты спасся? – тяжело сглотнув, выдавил дракон.
– Он спас меня. Выкупил до того, как меня отдали первому клиенту. – Голос кучера звучал безжизненно. – Забрал оттуда и отвёз в приют. В хороший приют, далеко от наших трущоб. Я очень хорошо понимал, что меня ждало, и чего именно я избежал. И когда он сказал, что когда-нибудь я смогу вернуть свой долг, я поклялся, что выполню любую просьбу. Это он посоветовал мне после приюта наняться сюда – сказал, что в поместье герцога частенько дают работу сиротам. И меня действительно взяли без всяких рекомендаций, лишь со справкой из приюта.
Я новыми глазами посмотрела на Вандерика. Он даёт работу сиротам? Без рекомендаций? Вспомнив, как сама не могла найти работу, я почувствовала, как моя любовь к моему дракону выросла ещё больше.
– Все эти годы он не напоминал мне о долге. А недавно потребовал возврата, – продолжал свой рассказ кучер.
– Ты понимаешь, что убей ты лорда Эйдериана, тебя казнили бы? – спросил лорд Рэйфонд.
– Последние тридцать шесть лет я живу в долг, лишь благодаря ему, – кучер дёрнул плечом, мол, подумаешь – казнь, не страшно. – Я и так прожил гораздо дольше, чем должен был.
Все помолчали, пытаясь осмыслить услышанное. Этот человек считал нормальным, что его жизнь принадлежит этому неведомому мне «ему». И сознательно делал то, за что положена казнь, считая, что так и надо. Как же ему мозги запудрили!
– Как давно он тебе сообщил, что я – твой… предок? – спросил мой дракон.
– Он сообщил? – в пустых глазах кучера мелькнуло удивление. – Я всегда это знал. Ещё от отца.
– Тогда почему твоя мать не обратилась ко мне за помощью? Хотя бы ради тебя?
– Как? – мужчина дёрнул плечом. – Перстень же остался в той семье, от которой отца отлучили. Как бы мать доказала, что мы… точнее, я – ваш потомок?
– Это и без перстня возможно, – мой дракон кивнул на своего заместителя, который за один день раскопал связь между герцогом и его кучером. И он, точнее – его подчинённые, – даже не знали, кого ищут, а уж назови мать кучера имя своего мужа, это было бы в разы проще.
– Отец постоянно сетовал, что мог бы попросить помощи у своего предка-дракона, но без перстня нет смысла к нему соваться.
– Скорее всего, он понимал, что я не стал бы помогать игроку и вору, – покачал головой мой дракон. – Но о его семье позаботился бы и без перстня. Не допустил бы того, что случилось.
– Это случилось, – вновь пожал плечами кучер. – И я готов признать свою вину и понести наказание.
– Признаёшь, что это ты внушил Пумеле ненависть к его светлости? – спросил вишнёвый дракон. По слегка изменившемуся тону я поняла, что сейчас идёт официальный допрос, а прежде был… так, разговор.
– Признаю, – всё так же, спокойным голосом, словно уже был мёртв, ответил кучер. – Я видел, что она и без того ненавидит свою жизнь служанки, а заодно и всех, кому повезло больше, знал, что её дед разорился и её жизнь слишком резко изменилась, и смог на всём этом сыграть, подогрев и направив её ненависть на его светлость.
– Признаёшь, что провёз в поместье и передал ей отравленные тарталетки для лорда Эйдериана?
– Признаю.
– Признаёшь, что провёз и передал Пумеле части взрывного артефакта для покушения на наследника его светлости?
– Признаю.
– Назови имя того, кто приказал тебе убить лорда Эйдериана, передал тарталетки и части артефакта, – не меняя тона, продолжил допрос лорд Рэйфонд.
– Господин… Нет! – спохватился кучер на полуслове и с вызовом уставился на лорда Корбеда, хотя допрашивал его не он. – Я не назову того, кому обязан спасением от страшной смерти. Можете делать со мной что хотите – я не предам своего спасителя.
– Он же использовал тебя! – воскликнул вишнёвый дракон. – Взял такую клятву с ребёнка!
– Это неважно. Я ничего вам не скажу!
– Это и не понадобится, – покачал головой лорд Корбед. – Уведите.
Один из дознавателей взял за локоть кучера, поднимая со стула. Тот не сопротивлялся, спокойно дал себя увести, ушёл, не оглядываясь. А вот мой дракон оглянулся и смотрел вслед своему праправнуку с тоской и болью. А ещё в его взгляде мелькнуло невольное уважение – видимо, к той слепой преданности, когда человек готов идти на смерть, чтобы сдержать данную ещё в раннем детстве клятву, и отказывается предать того, кого считает своим спасителем.
– Мальчиков привезли? – спросил герцог у своего заместителя, когда дверь за теми, кто увёл кучера, закрылась.
– Да. Они уснули в дороге, сейчас спят в одной из комнат под присмотром наших людей.
– Пусть спят. Теперь уже особой спешки нет. Утром Севилиан с ними поработает.
– Да, ваша светлость, – серебряный дракон слегка поклонился.
– И… Рэйфонд… Вы собрали сведения обо всех моих… потомках? – похоже, этот вопрос дался моему дракону нелегко.
– Да, ваша светлость.
– Их много?
– Из живых кровных – шестьдесят семь, считая Риварта. Плюс супруги и пара некровных ветвей от усыновлённых в разное время детей. Итого – девяносто три.
– У них… всё в порядке?
– Да. Брейн, отец Риварта, был единственной чёрной овцой, от которой отреклась семья. Остальные поддерживают друг друга в той или иной степени, и в целом вполне благополучны. Не все богаты, скорее крепкий средний класс, чуть выше или ниже, но до трущоб больше никто не скатился.
– Хорошо. Пришлёшь мне списки, – с