Когда ты желанна (ЛП) - Леджен Тамара
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Саймон вошел в прокуренный клуб, где десятки мужчин и женщин - в основном состоятельныe мужчины и их украшенныe драгоценностями любовницы - сгрудились за игровыми столами. Кое-где женщины в маскax двигались сквозь толпу. Возможно, это были леди, желающие защитить свою репутацию, но, скорее всего, это были куртизанки, притворяющиeся леди, которые хотят защитить свою репутацию. Конечно, Сент-Ли никогда не останется инкогнито.
Когда он стоял в дверях зала для ужина, к нему обратился граф Торкастер. Стареющий roué4 сидел за столом рядом c дамой. Саймон, увы, не мог избежать знакомства. Первой женой графа была тетя Саймона по отцовской линии. Любопытно, что вторая жена его светлости была тетей Саймона по материнской линии. К счастью, нынешняя жена Торкастера не имела никакого отношения к Саймону вообще. К несчастью, он все еще считал Саймона своим племянником.
- Добрый вечер, мой лорд, - поздоровался Саймон.
- Вы помните мисс Роджерс, конечно.
- Добрый вечер, лорд Саймон, - отозвалась спутнца графа. Это была красивая молодая женщина с черными волосами, живыми темными глазами и кожей цвета ирисa. Она была практически покрыта драгоценностями - в основном рубинами и бриллиантами.
- Селина, - Саймон вежливо поклонился. Мисс Селина Роджерс, признанная красавица Ковент-Гардена, недолго была его любовницей, но бросила ради богача. Саймон не любил ее, поэтому они расстались на относительно хороших условиях. У него не было ни сожалений, ни обид, хотя он слегка удивился, увидев ее с Торкастером - человеком, достаточно пожилым, чтобы быть ее отцом.
- Я ищу капитана Фицкларенса. Вы случайно его не видели?
Торкастер нахмурился сосредоточенно.
- Ублюдок Г...К...? 5 Нет, дорогой мальчик. Но Сент-Ли здесь. Если он сейчас не с ней, то скоро появится. Везучий ублюдок.
- Сент-Ли здесь? - небрежно спросил Саймон.
- Разве вы не можете чувствовать ее запах? - засмеялась мисс Роджерс. - Вы, должно быть, единственный мужчина здесь, кто не может! Она играла во французскую рулетку, когда мы в последний раз ее видели.
- Да, дорогой мальчик, - комментировал граф, - и ангелы играют во французскую рулетку.
- Спасибо. - С небольшим поклоном Саймон удалился, направляясь в следующую комнату. Он остановился на ступеньках, чтобы осмотреть комнату, и почти сразу заметил свою добычу.
Сент-Ли сидела прямо под люстрой в самом центре комнаты с группой офицеров в красных мундирах. Еще больше мужчин толпились вокруг ее стола. Когда они чуть сместились, соперничая за внимание актрисы, Саймон поймал дразнящие проблески: золотые волосы, розовый атлас, белый локоть на зеленом сукне. Он не хотел приближаться к ней; не хотел присоединяться к толпе людей, круживших вокруг нее, как взволнованные пчелы вокруг цветка; не хотел, чтобы его приняли за одного из ее задыхающихся поклонников. Рано или поздно, рассуждал он, ей придется оставить игровой стол, и тогда он перехватит ее.
Вспышка алого привлекла его внимание. Фицкларенс направлялся к Сент-Ли, пробираясь сквозь толпу с двумя бокалами шампанского в руках.
Саймон наблюдал, его глаза сузились, когда круг вокруг актрисы открылся, чтобы принять капитана. На мгновение он мог ясно видеть лицо Сент-Ли, невероятно красивое, и золотыe волосы, сбегающиe по спине, когда она с восхищением смотрела на Фицкларенса. Смеясь, она взяла бокал шампанского и чокнулась с его бокалом. Саймон не мог слышать ее смех, но он знал этот звук, похожий на хриплое мурлыканье кошки, раздражающий и возбуждающий одновременно.
- Господи, до чего прелестное дитя! - Слегка повернув голову, он обнаружил, что лорд Торкастер и мисс Роджерс последовали за ним. Торкастер говорил:
- Я помню, как впервые увидел ее. Oна была дочерью Шейлока в «Венецианском купце». Это было раньше, чем вы начали играть, моя дорогая, - добавил он, поглаживая руку мисс Роджерс.
- Вовсе нет. Я была Порцией, - холодно ответила она.
- В самом деле? Тогда вы ее знаете?
Селина пожала плечами.
- Немного.
- У нее была сцена в пьесе, где она сбегает со своим любовником-христианином, - вернулся Торкастер к своему повествованию. - Когда Сент-Ли спускалась по лестнице в своих бриджах, в театре не было мужчины, который бы ее не заметил. Несколько недель я тщетно искал эту черноволосую еврейку. Месяцы спустя я нашел ее: Корделия в «Короле Лире». Блондинка, мой Бог, и христианка!
- Ужасная постановка, - скривила губы мисс Роджерс, качая головой.
- Худший «Лир», которого я когда-либо видел! - сказал Торкастер с чувством. - О чем они думали? Эдмунд Кин был хорош в этой роли, но они убили Корделию! Как будто они никогда не читали пьесу. Корделия выходит замуж за Эдгара. Лир восстанавливает свой трон, a Корделия выходит замуж за Эдгара. Все это знают. Ее смерть превратила пьесy в трагедию, это не может быть тем, что задумал Бард.
Селина засмеялась.
- Но это именно то, что задумал Бард. Они изменили это в семнадцатом веке. Мистер Кин подумал, что было бы забавно вернуться к оригиналу.
- Забавно! Я не хожу в театр, чтобы видеть убитых красивых девушек.
Саймон слабо улыбнулся.
- Впервые я увидела Сент-Ли в роли Дездемоны. - Селина фыркнула. - Роль должна была достаться мне. Сент-Ли комедийная актриса, не так ли? Я не говорю, что она плохая актриса, просто некоторые роли слишком велики для нее.
- Этa роль сделала ее знаменитой, - сказал Саймон, пожимая плечами.
- Только потому, что мужчины вернулись с войны, жаждя голубоглазых блондинок, - обиженно продолжала она. – Все мужчины были влюблены в нее тем летом четырнадцатого. Брюнетки, как я, не имели шансa. У нее сохранилась привязанность к красному мундиру, - едко добавила она, оглядывая комнату.
- У нее всегда был самый прискорбный вкус в мужчинах, - высказался Торкастер. - Первым был лорд Палмерстон. Потом этот чертов французик…
- О! Маркиз де Бриссак, как он себя называл, - усмехнулась Селина.
Торкастер хмыкнул.
- Он был убит в поединке, не так ли?
- Нет, мой лорд. Вы помните. Когда Наполеон сбежал с Эльбы, он бросился обратно во Францию, чтобы встать рядом со своим королем и дать себя убить. Любой мог бы подумать, что Сент-Ли его вдова, так она горевала!
- Кажется, она оправилась от горя, - заметил Саймон.
- Да, - согласилась Селина, смеясь.
Торкастер покачал головой.
- Бедняжка, - пробормотал он. - Она могла бы иметь меня.
4 Roué - фр.развратный мужчина, особенно пожилой
5 ГК - имеется в виду герцог Кларенс
Глава 4
- Нет, Клэр, прошу вас, - слабо протестовала Селия, тем не менее беря третий бокал шампанского из руки молодого человека. - Вы обещали. Один бокал.
- Нет такой вещи, как один бокал шампанского, - по-философски заметил он. - Посмотрите! Они сделали его розовым только для вас.
Селия подняла свой стакан.
- Как они это сделали?
- Добавив три капли кларета.
Селия засмеялась и чокнулась с ним.
- За что мы пьем?
- Конечно, за мистера Уэста, - провозгласила она, глядя на достопочтенного Томаса Уэста, на сильной молодой спине которого она сидела. При взгляде вниз у нее закружилась голова. - С вами все в порядке, Том?
- С Томом все в порядке, - небрежно заверил Фицкларенс и уселся рядом с ней. Том удивленно хмыкнул. Фицкларенс наклонился поближе к Силии и пробормотал ей в ухо. - Вы никогда не догадаетесь, кто здесь.
- Вы правы, - сказала она, смеясь. - Я никогда не угадаю, поэтому вам лучше сказать мне.
Фицкларенс приподнялся и оглянулся через плечо, затем поспешно нырнул вниз.
- О нет! Он идет сюда.
Она думала, что есть только один человек, который может оказать столь необычное влияние на ее друга.
- Ваш отец, - догадалась она, хихикая.
- Хуже!
- Кто? - Селия была на ногах. Она сразу увидела его: полковник лорд Саймон Аскот, командир Королевской конной гвардии. Он смотрел прямо на нее холодными зелеными глазами. Когда она в шоке уставилась на него, он слегка поклонился ей. Он никогда не делал этого раньше. Она села, ее сердце колотилось. Взяв перламутровый маркер, она бросила его на стол с зеленым сукном.