Братья Рико - Жорж Сименон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Может быть, ему хотели дать понять, что Питер Малакс принадлежит к тому же типу людей, что и он, Эдди?
Нет, тут что-то другое. Иначе Фил не сидел бы с таким многозначительным видом. Он, Эдди, никогда не метил так высоко. С него хватало сектора во Флориде, и он не лез к великим мира сего. Разве Сид Кубик этого не знал?
— Передай-ка ему фотографию, Фил.
Бостон Фил достал из ящика снимок и протянул Эдди.
Это было моментальное фото, сделанное на улице «лейкой», а потом увеличенное. Сделано оно было, по-видимому, совсем недавно, так как молодой человек был в легком костюме и соломенной шляпе Он был высокий, худощавый и производил впечатление блондина со светлой кожей. Питер Малакс шел крупным, решительным шагом, прямо вперед.
— Узнаешь это здание?
На фото можно было разглядеть часть стены и ступеньки у входа.
— Главное здание полиции? — спросил Эдди.
— Так оно и есть. Я вижу, ты не забыл свой родной город. Джентльмена запечатлели в ту минуту, когда он во второй раз направлялся с визитом к высокому начальству. Это было примерно с месяц назад. Больше он туда не ходил, но к нему на дом частенько наведывался один лейтенант. Тайные переговоры!
Кубик сделал ударение на последних словах и громко рассмеялся.
— Но и у нас в этом доме есть свои информаторы. Нам стало известно, что молодой Малакс явился туда, разыгрывая из себя человека солидного и порядочного, чтобы сообщить, что его сестренка попала в руки какого-то гангстера и, несмотря на предостережения брата, вышла за него замуж. Теперь ты начинаешь понимать?
Эдди, явно смущенный, утвердительно кивнул.
— Это еще не все. Помнишь дело Кармине?
— Читал в газетах судебные отчеты.
— А больше ничего не знаешь?
— Нет.
На этот раз он вынужден был солгать.
— Вскоре за этим было еще и другое дело. Один тип слишком распустил язык, и необходимо было закрыть ему рот, чтобы он не проболтался перед Большим жюри.
Кубик и Фил пристально смотрели на Эдди. Но он не шелохнулся.
— Во втором деле за рулем сидел Тони.
Ему стоило большого труда не выдать своих чувств.
— В первом деле, деле Кармине, твой другой брат, Джино, сыграл свою обычную роль.
Кубик стряхнул на ковер пепел. Сидевший сзади него Фил не спускал глаз с Эдди.
— Все это молодой Малакс сообщил полиции. Вероятно, Тони был настолько влюблен, что не пожелал скрыть от жены свое прошлое.
— А она рассказала брату?
— Это еще не все.
То, что было дальше, оказалось значительно важнее, чем мог предполагать Эдди. Он был подавлен и старался не смотреть на Фила, сохранявшего свою зловещую усмешку.
— По словам Питера Малакса, добропорядочного гражданина, стремящегося помочь правосудию очистить Соединенные Штаты от гангстеров, а заодно и приобрести этим некоторую популярность, твой брат Тони готов отречься от своего прошлого и терзается угрызениями совести… Ну, что ты скажешь? Ведь ты знаешь Тони лучше, чем я.
— Это на него непохоже.
Ему хотелось решительно протестовать, напомнить о прошлом братьев Рико, но он был так взволнован, что вдруг не стало ни голоса, ни сил, и он мог вот-вот заплакать.
— Возможно, Малакс и прихвастнул. Но ясно одно: он уверял полицию, что, если Тони допросить особым образом, если подойти к нему мягко и дать понять, что у него есть шансы выпутаться, он может «расколоться» и выдать сообщников.
— Не правда!
Эдди чуть не вскочил с кресла. Но его удержал взгляд Фила. И еще то, что ему не хватало внутреннего убеждения.
— Я не настаиваю, что это правда. Но, бесспорно, это правдоподобно. Ни ты, ни я — мы не можем знать, как будет вести себя Тони, если его арестуют и сделают ему заманчивое предложение. Подобное случалось и до него.
Обычно мы лишаем наших людей возможности поддаться искушению. Такое могло бы случиться и с Кармине, если бы твой брат Джино вовремя его не убрал. В тот раз Джино был не один. С ним в машине сидел кое-кто поважнее него.
Винче Веттори! Эдди знал это имя, хоть ему и не полагалось его знать. Если Веттори и не стоял на самой вершине пирамиде, то по крайней мере пользовался почти таким же авторитетом, как Кубик.
Таких людей никогда не подвергнут риску. Их арест был бы слишком опасен. Они могут потянуть за собой всю цепочку.
— Ты знаешь Винче?
— Встречался с ним один раз.
— Он тоже был в машине, когда убирали свидетеля.
Снова пауза. Еще значительнее, чем раньше. Фил зажег сигарету и повертел в руках зажигалку.
— Ты понимаешь, что нельзя дать Тони проболтаться?
— Он ничего не скажет.
— Чтобы в этом быть уверенным, нужно прежде всего его найти.
— Я думаю, это не так уж трудно.
— Может быть, для тебя. Мне кажется, старый Малакс знает, где он Даже сидя на своей ферме. Молодожены приезжали к нему. Если станем его расспрашивать мы, он насторожится. Другое дело ты, брат Тони.
Капельки пота выступили у Эдди на лбу. Он стал теребить родинку, и она снова закровоточила.
— Так вот, малыш. Твой отец спас мне жизнь, так и не узнав об этом. Моей спасительницей оказалась и твоя мать, но она знала что делает. Вот уже тридцать лет, как она оказывает нам услуги. Джино — исправный работник.
Ты тоже всегда работал хорошо, да и на Тони до сих пор не было оснований жаловаться. Важно только, чтобы он не проболтался. Вот и все. Оказавшись проездом в Майами, я решил вызвать тебя к себе. Я убежден, что тебе удастся нас выручить. Правильно я говорю?
Эдди поднял глаза.
— Да, — почти машинально произнес он.
— Я уверен, что ты его разыщешь. Если за ним уже охотится ФБР, Соединенные Штаты недостаточно велики, чтобы его укрыть. Мне бы также не хотелось, чтобы он отсиживался где-нибудь в Мексике или Канаде. Но знай я, например, что он в Европе, я более или менее успокоился бы. Остались еще какие-нибудь Рико в Сицилии?
— У нашего отца было восемь братьев и сестер.
— Как раз подходящий для Тони случай познакомиться с ними и представить им жену.
— Да.
— Надо его уговорить, найти веские аргументы.
— Да.
— И надо сделать это поскорее.
— Да.
— На твоем месте я начал бы со старого Малакса.
Он снова сказал «да», а Сид в это время потянулся за пепельницей.
Фил направился к двери.
— Кстати, как там в Санта-Кларе? Дела идут хорошо?
— Очень хорошо.
— Теплое местечко?
— Да.
— Жалко было бы потерять?
Только бы Фил перестал усмехаться.
— Я сделаю все, что смогу.
— Это будет не так уж трудно.
У Эдди кружилась голова, хоть он и не притронулся к виски.
— На твоем месте я сразу отправился бы в Пенсильванию, не заезжая в Санта-Клару.
— Я так и сделаю.
— Кстати, как там Джо?
— Работает за прилавком.
— За ним присматривают?
— Я поручил его Анджело.
Кубик встал, протянул свою ручищу и так крепко сжал руку Эдди, что она побелела.
— Нельзя допустить, чтобы Тони проговорился. Ясно?
— Да.
Он даже забыл попрощаться с Филом. Две женщины в шортах дожидались лифта, но Эдди видел только два светлых пятна. Спустившись в прохладный холл, он почувствовал головокружение и вынужден был опереться о колонну.
4
Хозяин гаража в Гаррисберге, у которого Эдди взял машину, указал ему дорогу на карте, прикрепленной кнопками к стене. Слышались раскаты грома, но дождь еще не пошел. Ехать нужно было по главной магистрали до Карлайла, свернуть направо, на 274-ю дорогу, потом, оставив позади маленький поселок под названием Драмголд, повернуть налево — на 850-ю. Не доезжая до Элинди, он сразу увидит кирпичное здание с высокой трубой.
Это старый сахарный завод. Оттуда начинается нужная дорога.
Все эти сведения, как бывало в школьные годы, механически отпечатались в его памяти, вплоть до числа миль от одного пункта до другого.
Когда он ехал еще по ответвлениям автострады, стал накрапывать дождь и через несколько секунд превратился в такой ливень, что «дворники» на ветровом стекле оказались против него бессильны. Вода сплошным потоком стекала по стеклу, и все вокруг искажалось, как в кривом зеркале.
Минувшей ночью Эдди спал плохо. Вечером, прилетев в Вашингтон, он узнал, что через час отправляется самолет на Гаррисберг, и решил им воспользоваться, даже не обеспечив себе по телефону номер в гостинице. Нервничать он начал уже во время полета. При посадке в Джексонвиле пассажиры увидели, как на краю аэродрома догорали обломки такого же точно самолета, потерпевшего катастрофу за час до их прибытия.
В двух или трех приличных отелях Гаррисберга не нашлось ни одного свободного номера. Как видно, здесь был местный праздник или ярмарка. Поперек улиц висели цветные полотнища, издали виднелась триумфальная арка, и, несмотря на полночный час, по городу бродили музыканты.
Наконец такси доставило его в какой-то сомнительный отель, где ванна была вся в желтых подтеках, а на тумбочке у кровати рядом с Библией стоял радиоприемник, который можно было включить, бросив в скважину монету в двадцать пять центов.