Знак розы - Натали Арден
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он так же понимал, что до тех пор, пока он не предпримет какие-то действия для решения проблемы с ребенком, она не успокоится.
– Если тебе станет от этого лучше, я могу поручить это дело опытному, надежному человеку, – сказал он и подошел к телефону.
– Алло! Густав! У меня есть для вас поручение. Встретимся через пять минут в моем кабинете.
С чувством выполненного долга он повернулся к ней и сказал:
– Это мой камердинер. Самый надежный человек в мире. Он уладит эту проблему в два счета.
Лилиан опустилась в кресло и задумалась. Что она могла на это ответить? Ей хотелось, чтобы он проявил больше энтузиазма и участия. Она надеялась, что ему захочется докопаться до сути этой таинственной истории, узнать ее причину. А он просто отмел все это в сторону, как нечто маловажное и малозначительное, и, как это свойственно всем богатым и властным людям, не стал вникать в проблемы мелких людишек. Именно это качество она больше всего ненавидела в монархах. Это было одной из причин, побуждавших ее раз и навсегда покинуть королевский дворец.
Наконец она снова подняла глаза и увидела, что он стоит у двери.
– Ну что ж, мне пора, – сказал он. – Кстати, ужин – в семь, в Игровом зале.
– Я не приду, – сухо ответила она.
Он недовольно наморщил лоб.
– Это почему же?
– Я не могу оставить ребенка.
– Я пришлю сюда Эмму, горничную с первого этажа, и она подменит тебя на время ужина. Она часто присматривает за детьми брата.
– Я не приду, – упрямо повторила она.
– Лилиан!
От его тона она вздрогнула.
– Я требую, чтобы ты явилась на ужин, – стальным голосом проговорил он. – Итак, в семь часов, в Игровом зале.
Она потеряла дар речи и круглыми глазами уставилась на него. На его лице на миг застыло выражение непреклонной властности, но постепенно его черты смягчились и на губах снова заиграла беззаботная улыбка. Это была все та же, известная ей улыбка, рассчитанная на то, чтобы увлечь, очаровать и победить. И теперь он снова смотрел на нее тем завораживающим, ласкающим взглядом, который заставлял ее млеть и забывать обо всем на свете.
– Будет лучше, если мы познакомимся поближе, – добавил он и вышел.
Она стояла, глядя на дверь, за которой он только что исчез.
Не многим мужчинам удавалось приблизиться к ней. Внешняя неприступность и строгость всегда надежно защищали ее от бессмысленных знакомств и глупого флирта. У нее перед глазами был пример ее младшей сестры Стеллы, который свидетельствовал о том, к чему может привести легкомыслие и неразборчивость. Стелла рано научилась ускользать из дому на свидания, и в конце концов это привело к тому, что вскоре, вопреки воле родителей, она вышла замуж. Через год у нее родился ребенок, а молодой муж бросил ее. Теперь Стелла жила с ребенком в доме родителей, и, глядя на нее, Лилиан понимала, что скорее умрет, чем повторит ошибку сестры.
Она выросла в атмосфере, где посещения библиотеки ценились выше, чем посещения увеселительных мест, кафе и танцевальных вечеринок. В праздники родители водили ее по музеям и театрам. Она училась в школе для девочек, а потом в девичьем колледже. Мужчины редко появлялись на ее горизонте, и, если такое случалось, она держала их на расстоянии. Ведь она была помолвлена.
В течение долгого времени этот брачный договор, словно волшебное заклинание, оберегал ее от бед и ошибок. Однако, когда Лилиан увлеклась фотографией и стала посещать классы для фотографов, она внезапно поняла, что обстоятельства, которые долгое время служили ей защитой, теперь выстроили вокруг нее высокий забор, за которым она чувствовала себя узницей. До тех пор, пока брачный договор оставался в силе, она была повязана с монархией и, следовательно, на ней лежал тяжкий груз ответственности и долга. И если она не попытается что-либо изменить, то ей придется навсегда похоронить свою мечту отправиться в Нью-Йорк и стать фотографом.
Итак, она решила сделать первый шаг. Рецепт был древним и простым. Берем привлекательного, искушенного инструктора и невинную, пытливую ученицу, оставляем их на некоторое время вместе и… Вот вам безрассудное любовное увлечение!
Каким-то чудом, уже стоя на краю бездны, она одумалась. К счастью, она вовремя вспомнила о горькой судьбе своей сестры. И все же теперь у нее был свой опыт, она стала мудрее. Она открыла для себя мир чувственности и теперь лучше понимала мужчин. Она узнала, что страсть способна разрушить человеческую жизнь. С тех пор к любовным играм она проявляла не больше интереса, чем к своей роли принцессы. Она хотела посвятить свою жизнь фотографии, стать профессиональным мастером-фотографом.
Вопреки скептическому отношению отца к ее страстному увлечению, она сумела достичь в любимом деле определенных успехов, и эти успехи говорили о том, что у нее действительно был талант. Она участвовала во многих фотоконкурсах и стала победительницей нескольких из них. Наконец ей предложили работу в Чикаго. Что ж, это было не совсем то, о чем она мечтала, но она гордилась собой и жаждала приступить к этой работе. Она никогда не забудет, с какой трепетной радостью читала это письмо с приглашением!
Ее отец, конечно же, отнесся к этому с иронией: «Не знаю, какой смысл в этом. Скоро ты выйдешь замуж за принца Патрика, и тебе придется забыть о своих увлечениях».
Странно, что он упомянул об этой помолвке после того, как многие годы никто не затрагивал эту тему. Их семья жила довольно обособленно – они общались только с узким кругом самых близких родственников и друзей и не стремились расширять связи с октавианской общиной. Поэтому у Лилиан создалось впечатление, что теперь в этом браке нет острой необходимости. И такое положение вещей ее вполне устраивало. Однако в тот день, когда отец внезапно напомнил ей о помолвке, она почувствовала, что на ее пути стоит преграда, которая может помешать заниматься любимым делом.
Итак, ей нужно любыми путями расторгнуть помолвку. И поэтому она должна быть начеку и не позволить, чтобы мимолетное увлечение человеком, от которого она должна освободиться, сбило ее с пути к намеченной цели.
3
Ровно в семь Лилиан медленно вошла в Игровой зал и осторожно осмотрелась. От этого человека можно было ожидать чего угодно.
– Добрый вечер, – услышала она его голос за спиной и быстро обернулась.
– Добрый вечер.
Он стоял перед ней, высокий, стройный и подозрительно серьезный.
– Я напутал тебя? – заметив тревогу в ее глазах, спросил он.
– Нет, – ответила она и невольно стала теребить воротничок своего платья.
Она нашла это платье в шкафу. По-видимому, оно принадлежало одной из бывших нянь. Это было длинное, плотно облегавшее фигуру платье темно-синего цвета с большими белыми пуговицами, полукруглым воротничком, широким поясом и манжетами. Таких платьев ей никогда не приходилось надевать. Но поскольку у нее с собой было совсем мало одежды, ей предложили пользоваться одеждой, которая была в шкафу. К счастью, одна из предыдущих нянь была одного с ней размера, хотя ее вкус в одежде очень отличался от вкуса Лилиан.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});